"المجموعة الأخيرة" - Traduction Arabe en Français

    • dernier groupe
        
    • ces derniers
        
    • la dernière série
        
    • le dernier
        
    • derniers étant particulièrement
        
    • les derniers
        
    • le second
        
    • second groupe
        
    Ce dernier groupe comprenait 20 des 29 pays où l'incidence du VIH était égale ou supérieure à 2 %. UN وشملت المجموعة الأخيرة 20 بلدا من البلدان الـ 29 التي تبلغ نسبة انتشار الفيروس فيها 2.0 في المائة أو أكثر.
    Ce sont les activités de ce dernier groupe, soit celles visant à sensibiliser le public qui, de par leur nature propre, pourraient bénéficier dans les faits d'une gestion administrative séparée. UN وستستفيد في الواقع هذه المجموعة الأخيرة من الأنشطة الإرشادية، بطبيعتها، من بيئة إدارية مستقلة.
    Ces politiques ont été prônées dans les pays développés comme dans les pays en développement et, dans ce dernier groupe, au moyen essentiellement de programmes d'ajustement structurel mis au point par les institutions financières internationales. UN وقد شـُـجعت تلك السياسات في البلدان المتقدمة النمو فضلا عن البلدان النامية، وحدث ذلك في تلك المجموعة الأخيرة بصورة رئيسية، من خلال برامج التكيف الهيكلي التي قررتهـا المؤسسات المالية الدولية.
    Il est encourageant de constater que ces derniers questionnaires provenaient de toutes les parties du monde, dont 17 de pays africains. UN ومن دواعي التشجيع أن استبيانات المجموعة الأخيرة قُدِّمت من بلدان في جميع أنحاء العالم بما يشمل 17 بلداً في أفريقيا.
    Lors de la dernière série de procédures en 2006, l'auteur a été privé de son droit de faire examiner sa condamnation par une juridiction supérieure. UN وقد حرم صاحب البلاغ خلال المجموعة الأخيرة من الإجراءات المتخذة في عام 2006 من حقه في أن تضطلع محكمة أعلى درجة بإعادة النظر في حكم إدانته.
    Le camp de sélection de Bataan fermera dès que le dernier groupe aura quitté les Philippines. UN وسيغلق المركز الفلبيني لمعالجة شؤون اللاجئين في باتان فور مغادرة المجموعة اﻷخيرة الفلبين.
    Ce dernier groupe se compose de spécialistes de différentes disciplines, historiens notamment. UN وتتألف المجموعة الأخيرة من أشخاص ذوي مهارات في مختلف التخصصات، بمن فيهم المؤرخين.
    Ce dernier groupe a été libéré en Érythrée, grâce aux bons offices du Gouvernement érythréen. UN وقد أُطلق سراح المجموعة الأخيرة في إريتريا، بفضل المساعي الحميدة التي بذلتها الحكومة الإريترية.
    Le dernier groupe comprend l'Équateur, El Salvador et le Panama, qui n'ont pas de politique monétaire propre car leur économie étant dollarisée, leurs taux d'intérêt varient en fonction des taux internationaux. UN وتشمل المجموعة الأخيرة إكوادور وبنما والسلفادور وهي البلدان التي ليس لديها سياسة نقدية قائمة بذاتهـا لأن اقتصاداتها تعتمد على الدولار وبالتالي فـإن أسعار الفائدة لديها تتغير بتغيـر الأسعار الدولية.
    Les activités faisant partie de ce dernier groupe seraient menées en coopération avec une série de partenaires. UN وسيتم إنجاز الأنشطة المحددة ضمن المجموعة الأخيرة بالتعاون مع مجموعة من الشركاء.
    Apparemment le dernier groupe entrera dans 10 minutes. Open Subtitles حسناً، يبدو أنها ستكون المجموعة الأخيرة خلال 10 دقائق
    Dans le dernier groupe figurent les actions en faveur du rattrapage scolaire et l'enseignement dispensé aux jeunes et aux adultes, l'éducation physique et sportive, et enfin l'enseignement spécialisé, qui ensemble, ne bénéficient que de 2,9 % des dépenses d'éducation. UN وتضم المجموعة الأخيرة الأعمال ذات الصلة بالفصول الاستدراكية وتعليم الشباب والبالغين والتربية البدنية والرياضة والتعليم الخاص، وتستوعب معاً 2.9 في المائة فقط من النفقات في ميدان التعليم.
    Ce dernier groupe de facteurs rend compte des variations de la production qui ne sont pas directement imputables à la variation des apports combinés du capital et du travail. UN ومن ثم تفسر هذه المجموعة الأخيرة من العوامل التغير في الناتج الذي لا يمكن أن يعزى مباشرة إلى التغيرات في الخدمات المترابطة لرأس المال والعمل.
    L'UIT a rejoint ce dernier groupe en 2009, lors de l'entrée en vigueur du nouveau contrat de services d'agence de voyages. UN وفي وقت لاحق، انضم الاتحاد الدولي للاتصالات إلى هذه المجموعة الأخيرة عند بدء نفاذ العقد الجديد المتعلق بخدمات وكالات السفر في عام 2009.
    Le site de rassemblement de Rugazi en province de Bubanza, où se trouvait le tout dernier groupe de 516 ex-combattants des FNL, a été démantelé le 10 août 2009 et les désarmés ont été amenés au Centre de démobilisation de Gitega. UN وفي 10 آب/أغسطس 2009، تم تفكيك موقع تجمع روغازي في مقاطعة بوبانزا، حيث كانت توجد المجموعة الأخيرة المؤلفة من 516 محارباً سابقاً، ونقل المحاربون الذين نزع سلاحهم إلى مركز التسريح في جيتيغا.
    L'UIT a rejoint ce dernier groupe en 2009, lors de l'entrée en vigueur du nouveau contrat de services d'agence de voyages. UN وفي وقت لاحق، انضم الاتحاد الدولي للاتصالات إلى هذه المجموعة الأخيرة عند بدء نفاذ العقد الجديد المتعلق بخدمات وكالات السفر في عام 2009.
    Grâce aux exemples fournis par le premier groupe, les organismes du dernier groupe pourraient revoir leur façon de procéder en ce qui concerne l'utilisation des informations à l'appui du cycle complet de gestion des catastrophes. UN ومن خلال الأمثلة التي تقدمها المجموعة الأولى من البلدان، يمكن للوكالات في المجموعة الأخيرة من البلدان تغيير إجراءات عملها المتعلقة باستخدام المعلومات لدعم دورة إدارة الكوارث في جميع مراحلها.
    ces derniers ne doivent pas être considérés simplement comme une souscatégorie de marchés publics. . UN وينبغي أن لا ينظر إلى هذه المجموعة الأخيرة على أنها فئة فرعية من العقود الحكومية.
    L'année prochaine, l'Assemblée générale recevra un rapport complet dans lequel le Secrétaire général fera le bilan des progrès réalisés pour la mise en œuvre de la dernière série d'objectifs dont l'échéance est prévue pour la fin 2005. UN وستتلقى الجمعية العامة العام المقبل تقريرا كاملا سيوجز فيه الأمين العام التقدم المحرز في تنفيذ المجموعة الأخيرة من الأهداف، المزمع استكمالها في نهاية عام 2005.
    En conséquence, 87 familles croates ont quitté le village, le dernier groupe de 43 familles étant parti en août 1995. UN ونتيجة لذلك هرب حوالي ٧٨ أسرة كرواتية من القرية وهربت المجموعة اﻷخيرة وقوامها ٣٤ أسرة في آب/أغسطس ٥٩٩١.
    En outre, des divergences de vues subsistaient entre les pays et/ou régions qui ne planifiaient pas de retraiter ou de recycler le plutonium et ceux qui appuyaient cette idée (ces derniers étant particulièrement préoccupés par la disponibilité des approvisionnements en combustible et par l'interruption éventuelle des approvisionnements par les fournisseurs). UN وعلاوة على ذلك، سادت الخلافات في وجهات النظر بين البلدان و/أو المناطق التي لم تخطّط لإعادة معالجة البلوتونيوم أو إعادة تدويره وتلك التي تفضل القيام بذلك (وكانت المجموعة الأخيرة قلقة بالأساس حول مدى توافر إمدادات الوقود واحتمال قطع الموردين لإمداداتهم).
    - Et les derniers ? Open Subtitles ما المجموعة الأخيرة للأرقام الرمزية؟
    Le premier groupe, dans son ensemble, a enregistré une croissance de 1,9% en 2009 tandis que le second a connu une contraction de 3,5%. UN فالمجموعة الأولى من البلدان شهدت توسعا بشكل عام بلغ 1,9 في المائة في عام 2009، بينما شهدت المجموعة الأخيرة تقلصا بلغ 3,5 في المائة.
    Son application par les pays du second groupe a été entièrement harmonisée. UN وقد جرى تنسيق المعيار الذي يطبقه كل بلد في المجموعة الأخيرة تنسيقا كاملا فيما بينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus