Les pays souhaitant assumer la présidence du Forum devront communiquer leur intention à la troïka. | UN | وينبغي للبلدان التي ترغب بتولي رئاسة المنتدى إبلاغ المجموعة الثلاثية بنيتها تلك. |
Elle a tout particulièrement remercié la troïka (États-Unis d'Amérique, Fédération de Russie et Maurice) et le secrétariat. | UN | ووجهت شكراً خاصاً لوفود المجموعة الثلاثية التي تضم الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي وموريشيوس وللأمانة. |
Elle a remercié le secrétariat pour son soutien et la troïka pour le processus de l'EPU. | UN | وشكرت الأمانة على الدعم الذي قدمته لهذه العملية، كما شكرت المجموعة الثلاثية على عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Le Tchad a remercié les membres de la troïka − France, Slovénie et Zambie − ainsi que le secrétariat pour le travail accompli. | UN | وشكرت تشاد كذلك أعضاء المجموعة الثلاثية وهي فرنسا وسلوفينيا وزامبيا والأمانة على العمل المنجز. |
Il a également remercié l'Afrique du Sud, le Mexique et la Norvège, membres de la troïka, et le secrétariat. | UN | كما توجه بالشكر إلى أعضاء المجموعة الثلاثية وهم جنوب أفريقيا والمكسيك والنرويج، وكذلك إلى الأمانة. |
la troïka de l’Organe central du mécanisme pour la prévention, la gestion et le | UN | المجموعة الثلاثية التابعة للهيئة المركزية ﻵلية منع المنازعات وإدارتها وحلها؛ |
Il a également remercié les membres de la troïka pour leur soutien tout au long du processus de l'examen. | UN | وشكرت أيضاً أعضاء المجموعة الثلاثية على ما قدموه من دعم طوال عملية الاستعراض. |
Nous appuyons donc pleinement les efforts en cours de la troïka du Kosovo, et nous encourageons Belgrade et Pristina à utiliser activement cet espace de négociations. | UN | وبالتالي، فإننا نؤيد تماما الجهود التي تجريها المجموعة الثلاثية المعنية بكوسوفو، ونشجع بلغراد وبريشتينا على الاستفادة بصورة قوية من جهود التفاوض. |
Nous saluons les efforts déployés par la troïka en vue de contribuer au succès des négociations entre les deux parties. | UN | ونرحب بجهود المجموعة الثلاثية لتسهيل المفاوضات بين الطرفين. |
Les gouvernements composant la troïka sont membres de droit. | UN | وتعتبر الحكومات التي تؤلف المجموعة الثلاثية أعضاء في الفريق بحكم منصبها. |
Elle a également félicité les membres de la troïka, à savoir le Nicaragua, Madagascar et l'Allemagne. | UN | وتعرب أيضاً عن تقديرها لأعضاء المجموعة الثلاثية المتكونة من ألمانيا ومدغشقر ونيكاراغوا. |
Elle a également remercié les membres de la troïka et le secrétariat du Conseil. | UN | وشكرت أيضاً أعضاء المجموعة الثلاثية وأمانة المجلس. |
Le Président en exercice de la CSCE et les autres membres de la troïka ont continué d'assurer une présence par le biais des ambassades locales. | UN | ويواصل الرئيس الحالي، جنبا الى جنب مع اﻷعضاء اﻵخرين في المجموعة الثلاثية التابعة للمؤتمر ضمان التواجد من خلال السفارات المحلية. |
Pendant les quelques jours de cette session qui restent, je suis prêt à continuer ces consultations sur le point 1 avec la troïka. | UN | وفي اﻷيام القليلة المتبقية من هذه الدورة، فإنني مستعد للاستمرار في هذه المشاورات مع المجموعة الثلاثية بشأن البند ١ من جدول اﻷعمال. |
En conséquence, des consultations ont lieu avec les pays membres de la troïka de la zone de paix et de coopération sur le contenu et la portée du programme de coopération attendu du PNUCID. | UN | وتبعا لذلك، تجرى مشاورات مع البلدان الأعضاء في المجموعة الثلاثية لمنطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي بشأن مضمون ونطاق برنامج التعاون الذي سيطلب من البرنامج. |
Enfin, l'UE se félicite des efforts déployés par le Représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies ainsi que par la troïka des observateurs de l'ONU pour parvenir à une paix durable en Angola. | UN | وختاما، يرحب الاتحاد اﻷوروبي بالجهود التي يبذلها الممثل الخاص لﻷمين العام وكذلك المجموعة الثلاثية لمراقبي منظمة اﻷمم المتحدة من أجل التوصل إلى سلام دائم في أنغولا. |
Elle a remercié toutes les délégations, la Commission nationale des droits de l'homme de la Thaïlande et les organisations de la société civile pour leurs commentaires, ainsi que la troïka et le secrétariat pour leur travail et leur soutien. | UN | وشكر وفد تايلند جميع الوفود واللجنة الوطنية التايلندية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني على تعليقاتهم، وشكر المجموعة الثلاثية والأمانة على عملهما الشاق ودعمهما القوي. |
5. La chef de la délégation a félicité le Président du Conseil des droits de l'homme et a remercié les membres de la troïka de l'assistance qu'ils avaient prêtée à sa délégation dans le cadre du processus d'examen. | UN | 5- هنأت رئيسة الوفد رئيس مجلس حقوق الإنسان، وشكرت أعضاء المجموعة الثلاثية على مساعدتهم لوفد بلدها في هذه العملية. |
Le commentaire devrait indiquer clairement que ce n'est pas uniquement lorsque les intéressés sont accusés ou prévenus ou font l'objet d'une enquête que l'immunité dont jouissent les membres de la troïka empêche qu'ils puissent être contraints de témoigner. | UN | وينبغي أن يوضح التعليق أن حصانة المجموعة الثلاثية من الإدلاء بالشهادة جبريا لا ينشأ فحسب في القضايا التي يكون فيها عضو في المجموعة الثلاثية متهما أو موضع تحقيق. |
77. Troisièmement, Singapour note que la CDI a décidé de limiter l'application de l'immunité ratione personae aux membres de la troïka. | UN | 77 - وثالثا، تلاحظ سنغافورة أن لجنة القانون الدولي قررت أن تحصر تطبيق الحصانة الشخصية على المجموعة الثلاثية. |
Une autre proposition a été avancée, tendant à élaborer un régime modifié d'immunité ratione personae pour une deuxième catégorie de personnes ne faisant pas partie de la Triade. | UN | واقتُرح بديل ممكن آخر هو وضع نظام معدل من الدرجة الثانية للحصانة الشخصية للأفراد من غير أعضاء المجموعة الثلاثية. |
4. A list of questions prepared in advance by Austria, Czech Republic, Liechtenstein, the Netherlands, Sweden, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Denmark was transmitted to Canada through the troika. | UN | 4- وقد أحيلت إلى كندا عن طريق المجموعة الثلاثية قائمة أسئلة أعدتها مسبقاً الجمهورية التشيكية، والدانمرك، والسويد، وليختنشتاين، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، والنمسا، وهولندا. |