"المجموعة المستهدفة" - Traduction Arabe en Français

    • groupe cible
        
    • population cible
        
    • groupes cibles
        
    • GV
        
    • catégories visées
        
    • groupe visé
        
    • ce groupe
        
    • le groupe-cible
        
    Pour s'acquitter des fonctions susmentionnées, ce groupe cible supervisera le suivi et les mises à jour continues du catalogue. UN ومن أجل القيام بالوظائف المبينة عاليه، فإن هذه المجموعة المستهدفة سوف تُشرف على الرصد المتواصل للقائمة وتحديثها.
    Le groupe cible comprend des chômeurs et des personnes en activité, qui travaillent dans le public, dans le privé ou à titre indépendant. UN وتشمل المجموعة المستهدفة العاطلين والعاملين سواء كانوا في القطاع الخاص أم في القطاع العام أم عاملين لحساب أنفسهم.
    C'est en fonction des besoins du groupe cible pour l'exercice de son travail qu'il va déterminer toutes les étapes du développement des programmes. UN وإنما توجه قاعدة الملاءمة مع عمل المجموعة المستهدفة هي التي توجه جميع الخطوات في عملية تطوير البرامج.
    Un nouveau projet d'intervention avant la conception visant à réduire l'incidence des malformations congénitales a été lancé; 60 % de la population cible se trouve en milieu arabe musulman. UN وبدأ تنفيذ مشروع جديد للتدخل قبل الحمل يهدف إلى تخفيض العيوب الخلقية ويوجد 60 في المائة من المجموعة المستهدفة بين السكان العرب المسلمين.
    C'est une manière de faire bénéficier les groupes cibles de services et de soins. UN وأصبح هذا البرنامج شكلاً من أشكال توجيه الخدمات والرعاية التي تنالها المجموعة المستهدفة.
    GV : PMA, PPD; en cas d'utilisation régionale : PMD UN المجموعة المستهدفة: أقل البلدان نموا، البلدان المنخفضة الدخل، وفي حال الانتفاع اﻹقليمي: البلدان المتوسطة الدخل
    - Une analyse d'utilisation consistant à déterminer si le nombre de membres des catégories visées parmi le personnel est raisonnable compte tenu du nombre existant dans la population active; UN :: تحليل استخدام: تحديد ما إذا كان عدد أفراد المجموعة المستهدفة في قوة عمل صاحب العمل معقولا من حيث توفرها في قوة العمل ذات الصلة.
    Formation de ce groupe cible aux activités génératrices de revenus : coupe et couture, peinture et autres activités professionnelles. UN وتدريب هذه المجموعة المستهدفة على الأنشطة المدرة للدخل: كالتفصيل والخياطة، والرسم، وغير ذلك من الأنشطة المهنية.
    Les recommandations s'inscriront dans le contexte des conventions et seront organisées par groupe cible. UN وينبغي أن تكون التوصيات وثيقة الصلة في سياق الاتفاقيات وأن ترتب حسب المجموعة المستهدفة.
    Les recommandations s'inscriront dans le contexte des conventions et seront organisées par groupe cible. UN وينبغي أن تكون التوصيات وثيقة الصلة في سياق الاتفاقيات وأن ترتب حسب المجموعة المستهدفة.
    Les recommandations s'inscriront dans le contexte des conventions et seront organisées par groupe cible. UN وينبغي أن تكون التوصيات وثيقة الصلة في سياق الاتفاقيات وأن ترتب حسب المجموعة المستهدفة.
    Les pays d'Afrique constituent le groupe cible prioritaire de ce Service. UN وتمثل البلدان الأفريقية المجموعة المستهدفة من المرفق.
    L'auteur fournit des renseignements sur la situation du groupe cible au regard de l'emploi et analyse les structures familiales et le profil éducatif des femmes musulmanes. UN ويوفر الكاتب معلومات عن حالة عمالة المجموعة المستهدفة ويحلل الهياكل الأسرية والمستوى التعليمي للنساء المسلمات.
    C'est qu'il est parfois judicieux d'amener des mesures structurelles ou de développer du matériel pour des intermédiaires qui travaillent avec le groupe cible. UN فيستصوب في بعض الأحيان اتخاذ تدابير هيكلية أو تطوير مواد يمكن للوسطاء الذين يعملون مع المجموعة المستهدفة أن يستخدموها.
    Afin de sensibiliser le groupe cible à participer à ce dépistage, les réseaux de santé locaux (logos) interviennent également. UN وتتدخل شبكات الصحة المحلية لتوعية المجموعة المستهدفة وحثها على القيام بالكشف.
    Les entreprises investissent dans le groupe cible et dans le rapprochement de différentes cultures sur le lieu de travail. UN والشركات تستثمر في المجموعة المستهدفة وتعمل على الجمع بين مختلف الثقافات في مكان العمل.
    La population cible était constituée de femmes, de jeunes et de personnes âgées, et de fonctionnaires, hommes et femmes, issus en particulier de l'Enseignement. UN وتتألف المجموعة المستهدفة من النساء، والشباب، والكبار الآخرين، وموظفي الخدمة المدنية، ولا سيما العاملون في قطاع التعليم.
    Ils ont été principalement axés sur l'établissement de règles, les connaissances culturelles, les idées reçues et les moyens concrets de travailler avec la population cible. UN وركزت هذه الندوات على مسائل معينة من قبيل مجموعة القواعد ومعرفة التقاليد الثقافية والمواقف الشخصية والوسائل الملموسة للعمل مع المجموعة المستهدفة.
    Elle vise tous les citoyens de Flandre, mais il a été fait appel aux organisations des groupes cibles pour la communication. UN وهذه الحملة موجهة إلى جميع المواطنين في فلندرز، بيد أنه تمت، لأغراض الاتصال، الاستعانة بمنظمات المجموعة المستهدفة.
    GV : PPD, PMD UN المجموعة المستهدفة: البلدان المنخفضة الدخل، البلدان المتوسطة الدخل
    b) Une analyse d'utilisation consistant à déterminer si le nombre de membres des catégories visées parmi le personnel est raisonnable compte tenu du nombre existant dans la population active; UN * تحليل استخدام: تحديد ما إذا كان عدد أفراد المجموعة المستهدفة في قوة عمل صاحب العمل معقولة من حيث توفرها في قوة العمل ذات الصلة.
    De nombreuses violations des droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels trouvent leur origine dans la discrimination, le racisme et l'exclusion fondés sur les caractéristiques ethniques, religieuses, nationales ou raciales du groupe visé. UN عديدة هي انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والثقافية التي يتسبب فيها التمييز والعنصرية والإقصاء بسبب السمات الإثنية أو الدينية أو الوطنية أو العرقية التي تتصف بها المجموعة المستهدفة.
    Étant donné que le groupe-cible s'est élargi du fait de l'adoption d'une définition plus large de la violence au foyer, les pourcentages ont aussi aigmenté par rapport aux enquêtes précédentes. UN ونظراً ﻷن المجموعة المستهدفة وُسﱢعت باعتماد تعريف أوسع للعنف المنزلي، فإن النسب ارتفعت هي اﻷخرى عن النسب في الدراسات الاستقصائية السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus