"المجموعة مجددا" - Traduction Arabe en Français

    • Groupe réaffirme
        
    • Groupe rappelle
        
    • Groupe réitère
        
    Le Groupe réaffirme la nécessité de renforcer les régulations internationales existantes liées à la sûreté et à la sécurité des transports de ces matières. UN وتؤكد المجموعة مجددا ضرورة تعزيز الأنظمة الدولية القائمة المتصلة بسلامة وأمن نقل هذه المواد.
    Le Groupe réaffirme que les dispositions de l'article V du TNP doivent être interprétées à la lumière du Traité d'interdiction. UN وتؤكد المجموعة مجددا على أن أحكام المادة الخامسة من معاهدة عدم الانتشار يجب أن تفسر في ضوء معاهدة حظر التجارب.
    Le Groupe réaffirme qu'il faut renforcer les réglementations internationales relatives à la sûreté et à la sécurité du transport de ces matières. UN وتؤكد المجموعة مجددا ضرورة تعزيز الأنظمة الدولية القائمة المتصلة بسلامة وأمن نقل هذه المواد.
    Le Groupe réaffirme que les dispositions de l'article V du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires doivent être interprétées à la lumière du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وتؤكد المجموعة مجددا على أن أحكام المادة الخامسة من معاهدة عدم الانتشار يجب أن تفسر في ضوء معاهدة حظر التجارب.
    Le Groupe rappelle que l'Agence joue un rôle central pour toutes les questions relatives à la sûreté nucléaire, notamment en formulant des normes de sûreté nucléaire. UN وتؤكد المجموعة مجددا على الدور المحوري الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في المسائل ذات الصلة بالسلامة النووية، وذلك بطرق من بينها وضع معايير السلامة النووية.
    Le Groupe réitère son appel à tous les États membres pour qu'ils versent leur quote-part, conformément au règlement financier, pour éviter à l'Organisation de connaître une situation similaire à l'avenir. UN وتؤكّد المجموعة مجددا مناشدتها جميع الدول الأعضاء أن تسدد اشتراكاتها المقررة وفقاً للنظام المالي لكي لا تتكرر أبداً الحالة التي تواجهها المنظمة حاليا.
    Le Groupe réaffirme également l'importance du mécanisme de désarmement en vigueur en tant que moyen de faire avancer le processus de désarmement nucléaire. UN كما تؤكد المجموعة مجددا على إيمانها القوي بتعزيز آلية نزع السلاح القائمة بوصفها وسيلة للنهوض بعملية نزع السلاح النووي.
    Le Groupe réaffirme à cet égard que la déclaration faite à ce sujet par le Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, qui figure dans le document NPT/CONF.2010/PC.I/19, reste valide. UN وفي هذا الصدد، تؤكد المجموعة مجددا استمرار صلاحية البيان الصادر عن مكتب تنسيق حركة عدم الانحياز بشأن هذا الموضوع على النحو الوارد في الوثيقة NPT/CONF.2010/PC.I/19.
    Le Groupe réaffirme à cet égard que la déclaration faite à ce sujet par le Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, qui figure dans le document NPT/CONF.2010/PC.I/19, reste valide. UN وفي هذا الصدد، تؤكد المجموعة مجددا استمرار سريان البيان الصادر عن مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز بشأن هذا الموضوع على النحو الوارد في الوثيقة NPT/CONF.2010/PC.I/19.
    Le Groupe réaffirme que les dispositions de l'article V du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires doivent être interprétées à la lumière du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وتؤكد المجموعة مجددا على أن أحكام المادة الخامسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يجب أن تفسر في ضوء معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Le Groupe réaffirme que les dispositions de l'article V du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires doivent être interprétées à la lumière du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وتؤكد المجموعة مجددا على أن أحكام المادة الخامسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يجب أن تفسر في ضوء معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Le Groupe réaffirme l'importance qu'il attache au renforcement du mécanisme de désarmement et souligne, à cet égard, qu'il importe de convoquer la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale en tant qu'instance idoine pour se pencher de manière approfondie sur ces questions. UN وتؤكد المجموعة مجددا إيمانها الراسخ بتعزيز الآلية القائمة لنزع السلاح، وتؤكد في هذا الصدد أهمية عقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة باعتبارها المنتدى الأنسب لمعالجة هذه المسائل بشكل شامل.
    Le Groupe réaffirme le principe fondamental selon lequel les dépenses de l'Organisation doivent être réparties en fonction de la capacité de paiement et est opposé à toute modification de la méthode visant à relever les contributions des pays en développement. UN وتؤكد المجموعة مجددا على مبدأ القدرة على الدفع بوصفه المعيار الأساسي لقسمة نفقات المنظمة، وترفض إدخال أية تغييرات في المنهجية الحالية بغية زيادة مساهمات البلدان النامية.
    Le Groupe réaffirme que la meilleure façon de garantir la sécurité du personnel des opérations de maintien de la paix est de bien planifier les missions et de les déployer dans des lieux offrant des conditions minimales de réussite. UN وتؤكد المجموعة مجددا أن السبيل الأمثل لتأمين سلامة أفراد عمليات حفظ السلام هو نشر بعثات مخطط لها تخطيطا جيدا في أماكن تتوفر فيها شروط إكمال مهامها.
    Dans ce contexte, le Groupe réaffirme le droit inaliénable des États en développement de participer aux travaux sur la recherche, la production et l'emploi dans le domaine de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, à l'abri de toute discrimination. UN وفي هذا السياق تؤكد المجموعة مجددا حق الدول النامية غير القابل للتصرف في المشاركة دونما تمييز في الأبحاث الخاصة باستخدام الطاقة النووية وإنتاجها وتطويرها للأغراض السلمية.
    Le Groupe réaffirme que les dispositions du TNP doivent être appliquées d'une manière équilibrée et non sélective en tenant compte des engagements pris au titre de l'article VI du Traité. UN وتؤكد المجموعة مجددا على ضرورة القيام بتنفيذ متوازن وغير انتقائي لأحكام معاهدة عدم الانتشار، مع مراعاة الالتزامات المتعهد بها بموجب المادة السادسة من المعاهدة.
    En ce qui concerne le financement du développement, le Groupe réaffirme que l'aide publique au développement (APD) demeure indispensable pour faciliter la réalisation des objectifs nationaux de développement, dont les OMD. UN 19 - وفيما يتعلق بتمويل التنمية، تؤكد المجموعة مجددا أن المساعدة الإنمائية الرسمية لا تزال أساسية الأهمية لتسهيل تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Groupe réaffirme que les choix et les décisions de chaque État partie au Traité concernant l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques doivent être respectés sans que soient compromis ses politiques, accords de coopération internationaux ou arrangements en vue de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, ou ses politiques relatives au cycle du combustible nucléaire. UN وتؤكد المجموعة مجددا أنه ينبغي احترام خيارات وقرارات كافة الدول الأطراف في المعاهدة في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية احتراما تاما دون المساس بسياساتها أو اتفاقات وترتيبات التعاون الدولي التي تبرمها بشأن هذه الاستخدامات ولا بسياساتها المتعلقة بدورة الوقود.
    Le Groupe réaffirme l'importance des mesures prises actuellement au niveau international pour renforcer le régime mondial de sûreté nucléaire, notamment en ce qui concerne le respect des instruments contraignants et non contraignants existants et l'élaboration des nouveaux textes nécessaires, et l'application rigoureuse du Plan d'action sur la sûreté nucléaire de l'AIEA. UN وتؤكد المجموعة مجددا أهمية الجهود الدولية المبذولة حاليا بهدف تحسين النظام العالمي للأمان النووي، ويشمل ذلك الانضمام إلى الصكوك الضرورية، سواء كانت غير ملزمة أو ملزمة قانونا، وتطوير تلك الصكوك، والتنفيذ الصارم لخطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الأمان النووي.
    Le Groupe rappelle que les principes directeurs actuels et les critères de sélection des projets de coopération technique sont solides et efficaces, et qu'aucun autre critère supplémentaire ne doit être retenu pour satisfaire les objectifs ci-dessus. UN وأكدت المجموعة مجددا أن المبادئ التوجيهية والمعايير الحالية لاختيار مشاريع التعاون التقني قوية وفعالة وأنه لا ينبغي فرض معايير إضافية لتحقيق الأهداف السالفة الذكر.
    Le Groupe rappelle le rôle central de l'Agence pour toutes les questions relatives à la sûreté nucléaire, y compris au moyen de la création de normes de sécurité nucléaire. UN وتشدد المجموعة مجددا على الدور المحوري الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في المسائل ذات الصلة بالسلامة النووية، وذلك بطرق من بينها وضع معايير السلامة النووية.
    En ce qui concerne la soumission dans les délais par les États Membres de leurs contributions aux rapports du Secrétaire général, le Groupe réitère que les États Membres et les organes intergouvernementaux ont la prérogative de décider de la longueur et de l'échelonnement de la soumission de ces contributions. UN وفيما يتعلق بتقديم الدول الأعضاء لمساهماتها في تقارير الأمين العام في الوقت المناسب، أكدت المجموعة مجددا أن تحديد طول تلك المساهمات وتوقيت تقديمها يعتبر من اختصاص الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus