"المجموعتان" - Traduction Arabe en Français

    • les deux groupes
        
    • les groupes
        
    • ces groupes
        
    • groupes de
        
    • ces deux groupes
        
    • série
        
    • deux séries
        
    • deux catégories
        
    les deux groupes ont nié utiliser des enfants dans les combats. UN وقد أنكرت المجموعتان كلتاهما استخدام الأطفال في الصراع المسلح.
    Il a été proposé que les deux groupes d'auteurs se réunissent pour procéder ensemble à la fusion des deux textes. UN واقترح أن تجتمع المجموعتان المقدمتان لورقتي العمل معا للجمع بين النصين.
    les groupes ont échangé des jets de pierres. UN وقامت المجموعتان برشق بعضهم البعض بالحجارة.
    les groupes ont appelé le Directeur exécutif à faire en sorte que les besoins et les priorités de chaque région soient pris en compte dans ce processus. UN ودعت المجموعتان المدير التنفيذي إلى ضمان أن تأخذ هذه العملية في الاعتبار احتياجات كل منطقة وأولوياتها.
    ces groupes suivent de près la question des violations des droits de l'homme dans leurs régions respectives. Ils ont besoin d'un soutien important. UN وتقوم هاتان المجموعتان برصد انتهاكات حقوق الإنسان في منطقتيهما: وهما بحاجة إلى دعم كبير.
    Ces deux groupes de membres sont organisés en 10 régions dans le monde entier. UN وقد نُظمت هاتان المجموعتان من المنظمات الأعضاء في 10 مناطق في أنحاء العالم.
    D'une manière générale, ma délégation, membre du Groupe africain et du Mouvement des non-alignés, soutient les positions exprimées par ces deux groupes soit au cours du débat général soit au cours des futures consultations officieuses. UN عموما، إن وفدي، وهو عضو في المجموعة الأفريقية وحركة عدم الانحياز، يؤيد المواقف التي ستعرب عنها هاتان المجموعتان خلال المناقشة العامة أو خلال أي مشاورات غير رسمية في المستقبل.
    les deux groupes sont ensuite allés rançonner les habitants du village de Vizmaleh avant de retourner en Iraq. UN وانتقلت المجموعتان الى ابتزاز النقود من سكان قرية ويزمله، وعادتا عقب ذلك الى العراق.
    les deux groupes ont également réaffirmé leur attachement à l'accord de Cotonou et à son application intégrale. UN وأكدت المجموعتان أيضا من جديد التزامهما باتفاق كوتونو وتنفيذه الكامل.
    Une série d'assassinats ciblés perpétrés par les deux groupes rivaux ont coûté la vie à plusieurs hauts membres de l'un et l'autre groupe. UN وارتكبت المجموعتان المتنافستان سلسلة من الاغتيالات الموجهة أودت بحياة عدد من كبار أعضاء حزب الإسلام وحركة الشباب.
    les deux groupes ont reflué de la place en direction du nord vers le cinéma Cholpon. UN وقد غادرت المجموعتان الساحة، متجهتين شمالاً نحو سينما شولبون.
    En outre, les deux groupes ont demandé que la Consultation des dirigeants soit reportée à une date ultérieure aux derniers jours du ramadan. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعت المجموعتان إلى تأجيل مشاورة الزعماء للاحتفال بالأيام الأخيرة من شهر رمضان.
    les deux groupes étaient désavantagés en matière d'accès à l'éducation et à certains emplois. UN وتفتقر المجموعتان لفرص الحصول على التعليم وعلى مجالات عمل محددة.
    La position des Fidji sur cette question va à l'appui de la thèse défendue par les groupes des États d'Asie et des États d'Afrique. UN وموقف فيجي بشأن ذلك الموضوع مفاده أنها تؤيد القضية التي قدمتها المجموعتان الآسيوية والأفريقية.
    En 1994 et 1995, lors de réunions tenues à Lilongwe et à Cape Town, et à Manille et Taïpei, respectivement, les groupes africains et asiatiques d'Internationale libérale ont renforcé leur coopération. UN وقد عززت المجموعتان اﻷفريقية واﻵسيوية في المنظمة تعاونهما في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥، في اجتماعات عقدت في ليلونغوي وكيب تاون، وفي مانيلا وتايبيه، على التوالي.
    La Conférence du désarmement conserve sa structure triangulaire comme si les groupes Est et Ouest étaient encore au bord d'un conflit mondial. UN أما مؤتمر نزع السلاح فقد حافظ على هيكله الثلاثي كما لو كانت المجموعتان الشرقية والغربية لا تزالان على وشك الدخول في نزاع عالمي.
    Selon d'autres sources, ces groupes se procurent directement une partie du matériel dont ils ont besoin soit en l'achetant soit dans le cadre d'opérations de troc. UN وحسب ما ذكرته مصادر أخرى، تحصل هاتان المجموعتان على بعض المعدات العسكرية من خلال الشراء المباشر أو المقايضة.
    les deux groupes de réservistes n’ont cessé de frapper les passagers pendant tout le trajet. UN وعمدت المجموعتان من جنود الاحتياط إلى ضرب المسافرين طوال مدة الرحلة.
    En revanche, les deux séries de directives prévoient une protection contre les intimidations ou les représailles auxquelles pourraient s'exposer les victimes dans l'exercice des recours Principe 5 des Directives van Boven; principe 37 des Directives Joinet; principe 34 des Directives Joinet (révisées). UN وبالإضافة إلى ذلك، توفر المجموعتان حماية من التهديد والانتقام أثناء ممارسة تلك الحقوق(111).
    Ces deux catégories d'intervenants sont déterminantes pour faire progresser la réalisation des OMD par le biais d'un développement inclusif. UN وهاتان المجموعتان من الجهات الفاعلة أساسيتان لإحراز التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق التنمية الشاملة للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus