C'est pour combler l'écart entre ces deux grands groupes que l'ONUDI a été créée. | UN | وقد أنشئت اليونيدو في محاولة لسد الفجوة بين هاتين المجموعتين الرئيسيتين. |
J'ai dit que ce paragraphe-ci avait fait l'objet d'un accord de la part des deux grands groupes. | UN | وقلت إن هذه الفقرة بالذات اتُفق عليها من جانب المجموعتين الرئيسيتين. |
Des déclarations sont faites par les représentants des grands groupes suivants : travailleurs et syndicats; et femmes. | UN | وأدلى ببيانات أيضا ممثلو المجموعتين الرئيسيتين التاليتين: العمال ونقابات العمال؛ والنساء. |
Des observations sont faites également par les représentants des grands groupes suivants : femmes; et enfants et jeunes. | UN | وأدلى ببيانين أيضا ممثلا المجموعتين الرئيسيتين التاليتين: المرأة، والأطفال والشباب. |
c) Les grandes étapes annuelles du processus de mise en place de nouveaux services communs dans le cadre des deux grands ensembles proposés ci-dessus; | UN | (ج) تحديد معالم بارزة لإظهار التقدم السنوي المحرز للاهتداء بها في إنشاء خدمات مشتركة جديدة في المجموعتين الرئيسيتين المقترحتين أعلاه؛ |
Les représentants des grands groupes des enfants et des jeunes et des organisations non gouvernementales se sont également exprimés. | UN | 35 - وشارك في المناقشة أيضا ممثلا المجموعتين الرئيسيتين للأطفال والشباب، والمنظمات غير الحكومية. |
Des déclarations ont également été faites par les représentants des grands groupes ci-après : enfants et jeunes, travailleurs et syndicats. | UN | 10 - كما أدلى ببيان كل من ممثلي المجموعتين الرئيسيتين التاليتين: الأطفال والشباب؛ والعمال والنقابات. |
Des déclarations ont été faites par les représentants des grands groupes suivants : commerce et industrie, communauté scientifique et technologique. | UN | 18 - كما أدلى ببيانات ممثلا المجموعتين الرئيسيتين التاليتين: أوساط الأعمال والصناعة؛ والأوساط العلمية والتكنولوجية. |
Des déclarations ont été faites par les représentants des grands groupes suivants : enfants et jeunes; et agriculteurs. | UN | 126 - وأدلى ببيانين ممثلا المجموعتين الرئيسيتين التاليتين: الأطفال والشباب؛ والمزارعون. |
Les représentants des grands groupes ci-après : enfants et jeunes, et travailleurs et syndicats ont fait des déclarations. | UN | 29 - وأدلى أيضا ببيان ممثل كل من المجموعتين الرئيسيتين التاليتين: الأطفال والشباب؛ والعمال والنقابات. |
Les représentants des grands groupes suivants : travailleurs et syndicats, et femmes ont fait des déclarations. | UN | 40 - وأدلى أيضا ببيان كل من ممثلي المجموعتين الرئيسيتين التاليتين: العمال والنقابات؛ والمرأة. |
Des déclarations ont été faites par les représentants des grands groupes ci-après : enfants et jeunes; et organisations non gouvernementales. | UN | 35 - وأدلى ببيانات ممثلو المجموعتين الرئيسيتين التاليتين: الأطفال والشباب؛ والمنظمات غير الحكومية. |
Des déclarations ont également été faites par les représentants des grands groupes suivants : communauté scientifique et technique et agriculteurs. | UN | 53 - وأدلى ببيانات ممثلو المجموعتين الرئيسيتين التاليتين: الأوساط العلمية والتكنولوجية والمزارعون. |
70. Les représentants des grands groupes suivants ont également participé : organisations non gouvernementales et enfants et jeunes. | UN | 70 - وشارك أيضا في المناقشة ممثلو المجموعتين الرئيسيتين التاليتين: المنظمات غير الحكومية؛ والأطفال والشباب. |
Ce qu'ils ont exprimé au nom des deux grands groupes qui représentent le Sud — le monde en développement — reflète en effet et couvre, en principe, nos préoccupations. | UN | وإن ما قالاه بالنيابة عن تينك المجموعتين الرئيسيتين اللتين تمثلان الجنوب - أي العالم النامي - يبين فـي الواقـع شواغلنا ويشملها من حيث المبدأ. |
En plus de ces deux grands groupes, existe la communauté harratine - appelée également les < < Maures noirs > > , par opposition aux < < Maures blancs > > - négro-africaine du fait de la couleur de la peau, mais partie intégrante de l'ethnie maure dont elle a hérité la langue et la culture. | UN | وإضافة إلى هاتين المجموعتين الرئيسيتين توجد فئة الحراطين - التي تعرف أيضاً باسم " البيضان السمر " في مقابل " البيضان البيض " - المتألفة من أفارقة سود بالنظر إلى لون بشرتهم، والتي تشكل جزءاً لا يتجزأ من الفئة العرقية البيضانية التي أخذت عنها اللغة والثقافة. |
Le représentant de l'Organisation mondiale de la santé et les représentants des grands groupes suivants : agriculteurs, et travailleurs et syndicats ont fait des déclarations. | UN | 10 - وأدلى أيضا ببيان كل من ممثل منظمة الصحة العالمية، وكذلك ممثلا المجموعتين الرئيسيتين التاليتين: المزارعون؛ والعمال والنقابات. |
Les représentants de l'Organisation mondiale de la santé, du Programme des Nations Unies pour le développement et des grands groupes des femmes et des agriculteurs ont fait des déclarations. | UN | 15 - وأدلى أيضا ببيان كل من ممثل منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وكذلك ممثلا المجموعتين الرئيسيتين التاليتين: النساء؛ والمزارعون. |
Les représentants du Programme des Nations Unies pour le développement et les représentants des grands groupes suivants : agriculteurs et femmes ont fait des déclarations. | UN | 22 - وأدلى أيضا ببيان ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وكذلك كل من ممثلي المجموعتين الرئيسيتين التاليتين: المزارعون؛ والمرأة. |
Il ajoutait: < < Les récents bouleversements politiques et sociaux [...amènent à penser...] que le moment est précisément venu de s'efforcer d'interpréter les rapports entre les deux grands ensembles de droits de l'homme selon une approche unifiée et équilibrée > > . | UN | وأضاف أن " التغييرات السياسية والاجتماعية الحديثة [... تحمل على الاعتقاد...] بأنه قد حان الوقت تماماً الذي يتعين فيه التماس نهج موحد ومتوازن في تفسير العلاقة بين المجموعتين الرئيسيتين لحقوق الإنسان " . |