L'absence d'informations sur l'existence des enfants et le lieu où ils se trouvent ne fait que renforcer ce problème, les informations recueillies étant souvent incomplètes. | UN | وغياب المعلومات عن وجود الأطفال ومكانهم يُذكي حدة المشكلة، كما أن المعلومات المجمّعة كثيراً ما تكون منقوصة. |
Cette affirmation est étayée par toutes les données recueillies lors de conflits antérieurs. | UN | وهو ما تؤكده بشكل ثابت كافة البيانات المجمّعة عن الصراعات السابقة. |
Les données collectées sont importantes pour évaluer l'influence éventuelle d'une modification de la composition de l'eau par les essais miniers sur l'activité biologique. | UN | والبيانات المجمّعة هامة لتقييم التأثير المحتمل للتغييرات في تركيب المياه من جراء اختبارات التعدين على النشاط البيولوجي. |
Examen de la participation du PNUD à l'appui budgétaire direct et à la mise en commun des ressources | UN | استعراض مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الدعم المباشر للميزانية والأموال المجمّعة |
Les informations rassemblées portent notamment sur le nombre d'enquêtes, de poursuites et de condamnations de trafiquants enregistrés ces quelques dernières années. | UN | وتتضمن المعلومات المجمّعة عدد التحقيقات والملاحقات وأحكام الإدانة في حق المتّجرين في السنوات القليلة الماضية. |
Le but de ce rapport est de compléter les éléments recueillis, observés et contenus dans le rapport de vérification du 7 janvier 2013. | UN | الهدف من هذا التقرير هو استكمال العناصر المجمّعة والمسجلة والواردة في تقرير التحقق المؤرخ 7 كانون الثاني/يناير 2013. |
Compte tenu des besoins du pays, des informations sont recueillies au niveau local et mises à la disposition des communautés nationale et internationale; | UN | وتستند المعلومات المجمّعة إلي الاحتياجات القطرية، وتُجمع علي النطاق المحلي، وتتاح للأوساط الوطنية والدولية. |
Elle a aussi souligné que les données recueillies aux fins de l'examen devraient être fiables, exactes et examinées avec soin. | UN | وأكّدت أيضا على ضرورة أن تكون البيانات المجمّعة للاستعراض سليمة ودقيقة ومدروسة جيدا. |
Les données recueillies par ce système sont publiées sur le site de l'Office statistique des Communautés européennes - Eurostat. | UN | وتُنشر البيانات المجمّعة في هذا النظام على الموقع الإلكتروني للمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية. |
Certains ont estimé qu'il devrait participer à l'analyse des informations recueillies. | UN | ورأى بعض الدول ضرورة أن تشارك الأمانة في تحليل المعلومات المجمّعة. |
La Chine a insisté sur le fait que les données recueillies ne devraient pas être divulguées ou utilisées aux fins d'une ingérence hostile dans les affaires intérieures. | UN | وشدّدت الصين على ضرورة عدم إفشاء البيانات المجمّعة أو استعمالها لأغراض التدخل المغرض في الشؤون الداخلية. |
Par ailleurs, le caractère fluctuant des données collectées constitue un autre problème. | UN | وثمة مشكلة أخرى تتعلق بالطابع المتفاوت للبيانات المجمّعة. |
Les informations collectées ont été prises en compte dans l'élaboration et la mise en œuvre des programmes initiés dans le cadre de la protection des droits de l'homme. | UN | وقد وضعت المعلومات المجمّعة في الحسبان في إعداد وتنفيذ البرامج المضطلع بها في إطار حماية حقوق الإنسان. |
Sa part des contributions mises en commun est constatée lorsque les fonds sont décaissés par l'agent administrateur. | UN | ويُعترف بحصة الصندوق في هذه المساهمات المجمّعة وقت قيام الوكيل الإداري بصرف تلك الأموال. |
1.10 Les bureaux de contrôle de l'immigration sont dotés de lecteurs de passeports et les données rassemblées sont informatisées. | UN | جُهّزت مكاتب مراقبة الهجرة بآلات لقراءة جوازات السفر ويتم إدخال البيانات المجمّعة في الحاسوب. |
Elle est allée de l'avant, recueillant de nouveaux éléments de preuve, et élargissant les catégories d'éléments de preuve recueillis, afin de mieux cerner les contours du dossier et de corroborer des informations en sa possession. | UN | وقد أحرزت تقدما في جمع أدلة جديدة وفي توسيع أشكال الأدلّة المجمّعة. |
L'unité électronique ne fournit aucune autre information, et toutes les données obtenues sont supprimées dès que les résultats ont été présentés. | UN | ولا تظهر معلومات أخرى من الوحدة الإلكترونية، وتحمى جميع المعلومات المجمّعة فورا بعد أن تظهر النتيجة. |
Pour améliorer le processus, il faudrait que les ensembles de données compilées, et au moins une partie des fonctions analytiques, soient rendus publics via le portail du système PRAIS. | UN | وتتطلب التطورات المستقبلية إتاحة مجموعات البيانات المجمّعة وجزء، على الأقل، من الوظائف التحليلية من خلال بوابة نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ. |
Des procédures de vérification et de validation de l'information recueillie; | UN | :: إجراءات التحقق من المعلومات المجمّعة وإقرارها؛ |
Dans les affaires sur lesquelles la Mission a enquêté, les faits rassemblés indiquent qu'aucun de ces civils n'était armé ni ne constituait une menace apparente pour les soldats israéliens. | UN | وفي الحالات التي حققت فيها البعثة، تشير المعلومات المجمّعة إلى أنه لم يكن أي من هؤلاء المدنيين مسلحاً أو يشكل أي تهديد ظاهر للجنود الإسرائيليين. |
Deuxième, troisième et quatrième rapports périodiques combinés du Gabon | UN | التقارير الدورية الثاني والثالث والرابع والخامس المجمّعة المقدمة من غابون |
35. Ces observations montraient que le HCR devrait redoubler d'efforts pour vérifier la validité des engagements comptabilisés. | UN | 35- وكشفت هذه الملاحظات أنه ينبغي أن تعزز المفوضية جهودها للتحقق من صحة الالتزامات المجمّعة. |
Ces observations seront suivies de commentaires sur le sens et l'application des différents articles de la Convention (regroupés en modules conformément à la pratique du Comité) pour les enfants handicapés. | UN | وستلي تلك الملاحظات تعليقات عن مغزى وتنفيذ مختلف مواد الاتفاقية (المجمّعة وفقاً لممارسة اللجنة) لصالح الأطفال المعوقين. |
H01-H44h h Ce code renvoie à des données consignées dans un tableau des activités établi à partir des communications nationales, des rapports nationaux ainsi que des autres documents soumis par les Parties qui peut être consulté sur le site Web du secrétariat à l'adresse suivante: http://unfccc.int/cooperation_and_support/capacity_building/items/4093.php. | UN | (ح) يشير هذا الرمز إلى مدخل بيانات في جدول للأنشطة المجمّعة من البلاغات الوطنية وغيرها من التقارير الوطنية والمعلومات المقدمة من الأطراف، وهو جدول متاح على موقع الأمانة على الإنترنت بالعنوان التالي: < http://unfccc.int/cooperation_and_support/capacity_building/items/4093.php > . |
Vingt de ces assemblages combustibles, dont l'assemblage expérimental, avaient été transférés au RRT. | UN | وتم نقل عشرين من مجمعات الوقود المذكورة، بما في ذلك المجمّعة التجريبية، إلى مفاعل طهران البحثي. |
Il pourra également être demandé aux États la publication de données agrégées relatives aux transferts d'armements, en tenant compte des exercices existants ainsi que des contraintes techniques rencontrées. | UN | كما يمكن أن يُطلب من الدول نشر البيانات المجمّعة بشأن عمليات نقل الأسلحة، مع مراعاة نظم الإبلاغ الأخرى القائمة والعقبات التقنية التي تواجهها الدول. |