Pour illustrer ce problème, on trouvera aux tableaux 7 et 8 les parts actuelles des produits transformés dans le volume total des exportations agricoles. | UN | ولتوضيح تلك المشكلة، يوفر الجدولان ٧ و ٨ بيانات عن حصة المنتجات الزراعية المجهزة بالنسبة إلى الصادرات الزراعية الكلية. |
. Dans le tiers monde, les produits agricoles transformés sont également devenus un secteur d'exportation dynamique ces dernières années. | UN | وكانت المنتجات الزراعية المجهزة هي الأخرى مجالاً دينامياً لنمو الصادرات الزراعية في البلدان النامية في السنوات الأخيرة. |
Cela entraînera une augmentation parallèle du nombre de demandes de rations présentées et de factures traitées. | UN | وسيؤدي ذلك إلى زيادة مقابلة في عدد طلبات حصص الإعاشة المقدمة والفواتير المجهزة. |
Procès desservis Nombre d'enregistrements électroniques traités | UN | عدد صفحات محاضر جلسات المحكمة الإلكترونية المجهزة |
Le déploiement des effectifs, convenablement équipés, appelés à prendre part à l'opération, devrait intervenir rapidement. | UN | وينبغي لوزع القوات المجهزة على النحو الواجب التي تشارك في العملية أن يتم سريعا. |
Il y a une pénurie de couveuses équipées de respirateurs artificiels destinées aux enfants prématurés; | UN | النقص في أعداد الحضَّانات المجهزة بأجهزة التنفس الصناعي للأطفال المبتسرين. |
Par ailleurs, il faut absolument réorienter d'urgence notre développement pour qu'il soit axé non plus sur l'exportation des matières premières mais sur celle des produits manufacturés ou transformés. | UN | علاوة على ذلك، فإن إعادة توجيه التنمية من تصدير المنتجات الأولية إلى السلع المصنعة أو المجهزة أمر ملح ويجب متابعته. |
Il faudrait également aborder la question de la hausse des droits pour les produits transformés. | UN | كما يلزم أيضا معالجة مسألة ارتفاع التعريفات الجمركية بالنسبة للسلع المجهزة. |
Il s'agit d'exportations de denrées et préparations alimentaires ainsi que de produits chimiques et matériaux transformés. | UN | وتشمل هذه السلع صادرات المنتجات والمستحضرات الغذائية، فضلاً عن الكيماويات والمواد المجهزة. |
Malgré ces améliorations, les progrès sont rares et les problèmes d'accès aux marchés subsistent, en particulier pour ce qui est des produits agricoles transformés. | UN | ورغم هذه التغيرات، لم يحدث تقدم كبير ولا تزال مشاكل الوصول إلى الأسواق قائمة، خاصة بالنسبة للمنتجات الزراعية المجهزة. |
Dans le secteur agricole, le schéma englobe la quasi—totalité des produits alimentaires, y compris les aliments transformés et les produits de la pêche. | UN | وفي القطاع الزراعي، يشمل التوسيع كل اﻷغذية تقريبا، بما في ذلك اﻷغذية المجهزة ومنتجات اﻷسماك. |
Demandes d'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité traitées en 2002 | UN | مطالبات الوفاة والعجز المجهزة خلال عام 2002 |
Le tableau D indique le volume et le montant des demandes traitées en 2002. | UN | ويشير الجدول دال من المرفق إلى حجم وقيمة المطالبات المجهزة خلال عام 2002. |
d) Pièces de journal traitées | UN | المدفوعات المحولة برقيا قسائم اليومية المجهزة |
Procès desservis Enregistrements électroniques traités | UN | عدد الصفحات الإلكترونية المجهزة لمحاضر جلسات المحكمة |
augmenter le nombre de dossiers de réfugiés traités en vue de leur réinstallation et en profiter pour accélérer les procédures en question; | UN | زيادة عدد الطلبات المجهزة لإعادة توطين اللاجئين والتعجيل بالإجراءات ذات الصلة في العملية؛ |
C'est pour apporter des éléments de solution à ce fait que le Gouvernement, avec l'appui des partenaires, essaie de multiplier la construction des forages équipés. | UN | ومن أجل إيجاد بعض الحلول لهذا الوضع، فإن الحكومة تسعى، بدعم من الشركاء، إلى مضاعفة عمليات حفر الآبار المجهزة. |
Dans les systèmes équipés d'un bypass pour alcalis, l'évacuation des poussières de ce dernier peut se faire soit par une cheminée d'extraction séparée, soit par celle du four. | UN | ' 4` يمكن إطلاق غاز عادم الممر القلوي من ركام عادم منفصلة أو من ركام القمينة الرئيسية في النظم المجهزة بممر ملائم. |
Les maternités bien équipées et les banques du sang sont très peu nombreuses dans le pays, et sont hors de portée pour la plupart des femmes enceintes. | UN | ولا يوجد في البلد إلا القليل جدا من وحدات الأمومة ومصارف الدم المجهزة تجهيزا جيدا التي لا يستطيع معظم الحوامل تحمل تكاليفها. |
Mais ce phénomène a été compensé par l'évolution favorable des prix d'autres biens, notamment la baisse des prix des denrées alimentaires non transformées. | UN | ولكن وازن ذلك تطورات مؤاتية في الأسعار المتعلقة ببنود أخرى، أبرزها انخفاض أسعار الأغذية غير المجهزة. |
Les produits agroalimentaires exigent des activités importantes de mélange, de transformation et de commercialisation. | UN | وتشمل مجموعة السلع الأساسية الزراعية المجهزة منتجات تستلزم أنشطة خلط وتجهيز وتسويق كبيرة. |
ii) les prix des produits finis en provenance de la Partie importés par les pays en développement chaque année au cours de la période 2000-2012 et | UN | `2` أسعار السلع المجهزة المستوردة إلى الطرف من البلدان النامية في كل سنة أثناء الفترة من عام 2000 إلى غاية 2012؛ |
iii) La création de centres résidentiels de rééducation et de dispensaires de traitements dotés du matériel le plus récent et d'équipes médicales pour fournir des soins aux personnes souffrant de handicaps multiples ; | UN | `3` إنشاء المراكز الإيوائية التأهيلية والمصحات العلاجية المجهزة بأحدث المعدات والأطقم الطبية لرعاية متعددي الإعاقات؛ |
Des mesures étaient donc nécessaires pour accroître l'accès aux marchés de plus grandes quantités de café transformé. | UN | ومن ثم، تدعو الحاجة إلى اتخاذ تدابير لزيادة فرص وصول كميات أكبر من القهوة المجهزة إلى الأسواق. |
Nous sommes gravement préoccupés par le nombre de mines dotées d'engins électromagnétiques. | UN | ونحن نشعر بقلق عميق إزاء كثرة عدد اﻷلغام المجهزة بوسائل مضادة لﻹزالة. |
ii) Les dispositifs de mise à feu à infrarouge devraient être conçus de manière à ne pas être activés par la présence d'une personne. | UN | `2` تكون الصمامات المجهزة للانفجار بواسطة الأشعة دون الحمراء مصممةً بحيث يتعذر تفعيلها للانفجار في وجود شخص. |
- Accords de remboursement élaborés et négociés | UN | - اتفاقات رد التكاليف المجهزة والمتفاوض عليها |
Selon les rapports, l'armée sud-africaine s'est servie de pistolets mitrailleurs Uzi de fabrication israélienne munis de silencieux. | UN | وطبقا لما ورد في اﻷنباء، استخدم جيش جنوب افريقيا بنادق رشاشة من طراز عوزي الاسرائيلية المجهزة بكواتم الصوت. |