"المحاربين السابقين في" - Traduction Arabe en Français

    • des anciens combattants dans
        
    • des ex-combattants dans
        
    • des ex-combattants au
        
    • des ex-combattants en
        
    • ex-combattants des
        
    • anciens combattants du
        
    • des anciens combattants des
        
    • ex-combattants à
        
    Il est en outre très important de se concentrer sur la réinsertion des anciens combattants dans la vie civile et économique et d'assurer une participation active des femmes aux processus de consolidation de la paix et de reconstruction. UN كما أنه من المهم للغاية التركيز علي إعادة اندماج المحاربين السابقين في الحياة المدنية وفي مجال الإنتاج بالذات، مع كفالة المشاركة النشطة من جانب النساء في تعزيز السلام وفي عمليات إعادة التعمير.
    Il est en outre très important de se concentrer sur la réinsertion des anciens combattants dans la vie civile et économique et d'assurer une participation active des femmes aux processus de consolidation de la paix et de reconstruction. UN كما أنه من المهم للغاية التركيز علي إعادة اندماج المحاربين السابقين في الحياة المدنية وفي مجال الإنتاج بالذات، مع كفالة المشاركة النشطة من جانب النساء في تعزيز السلام وفي عمليات إعادة التعمير.
    L'Union européenne, qui a contribué par des actions substantielles à la réinsertion des ex-combattants dans l'agriculture souhaite également voir résolus les problèmes liés à la distribution des terres. UN إن الاتحاد اﻷوروبي، الذي ساهم بعمل كبير في عملية إعادة إدماج المحاربين السابقين في المجال الزراعي، يود أيضــا أن يرى حلا للمشاكل المتصلة بتوزيع اﻷراضي.
    Le Bureau a aussi continué d'appuyer la réinsertion des ex-combattants dans la société. UN وواصل المكتب أيضا دعمه لإعادة إدماج المحاربين السابقين في المجتمع.
    Fonds d'affectation spéciale de la Belgique à l'appui du projet de réinsertion des ex-combattants au Tadjikistan UN الصندوق الاستئماني البلجيكي لدعم مشروع " إعادة إدماج المحاربين السابقين في طاجيكستان "
    Au cours de ces réunions, il a prié instamment les pays membres de la CEDEAO de contribuer à la réinsertion des ex-combattants en Sierra Leone. UN وخلال تلك الاجتماعات، حث دول الجماعة على أن تسهم في إعادة إدماج المحاربين السابقين في سيراليون في المجتمع.
    Les opérations de désarmement des ex-combattants des FNL et de leurs dissidents menées par le Gouvernement se sont clôturées officiellement en août 2009. UN 37 - انتهت رسمياً في آب/أغسطس 2009 عمليات نزع سلاح المحاربين السابقين في قوات التحرير الوطنية والمنشقين عنها.
    Les difficultés tenaient aux retards pris en ce qui concernait la sécurité, les programmes de transfert de terres, divers aspects de la réinsertion des anciens combattants dans la société, ainsi que la non-application des recommandations de la Commission de la vérité. UN وتتصل أوجه القصور بتأخيرات في مجالات اﻷمن العام وبرامج نقل ملكية اﻷراضي وبعض جوانب إعادة دمج المحاربين السابقين في المجتمع المدني بالاضافة الى عدم التقيد بتوصيات لجنة تقصي الحقائق.
    Ces activités ainsi que le programme d'orientation avant le retour à la vie civile ont fortement facilité l'acceptation des anciens combattants dans la région de Lungi. UN وقد قطع هذا العمل، بالاقتران مع برنامج التوجيه السابق للتسريح، شوطا طويلا صوب تسهيل قبول المحاربين السابقين في منطقة لونغي.
    Une aide est également nécessaire pour la réadaptation des enfants traumatisés par la guerre et pour la réinsertion des anciens combattants dans la société civile, où leurs énergies peuvent être réorientées vers des activités productives. UN كما أن هناك حاجة إلى المساعدة ﻹعادة تأهيل اﻷطفال الذين عانوا من صدمات الحرب، وﻹعادة دمج المحاربين السابقين في المجتمع المدني، حيث يمكن إعادة توجيه طاقاتهم إلى أنشطة إنتاجية.
    D'autres mécanismes d'appui sont également prévus, par exemple une subvention gouvernementale spéciale à la réinstallation, un fonds d'aide à la réinsertion des anciens combattants dans la société civile et un service national pour la reconstruction. UN والبرنامج يشمل أيضا خططا إضافية للدعم، مثل الدعم الخاص الذي تقدمه الحكومة ﻹعادة الاستقرار، وإنشاء صندوق دعم إعادة استقرار المحاربين السابقين في المجتمع المدني، ومشروع الخدمة الوطنية من أجل التعمير.
    1.5 Parvenir à la réinsertion des anciens combattants dans la société sierra-léonaise UN 1-5 التوصل إلى إعادة إدماج المحاربين السابقين في المجتمع السيراليوني
    Les programmes de formation ont été reportés à une date ultérieure en raison des retards survenus dans la mise en place des structures et des procédures d'intégration des ex-combattants dans la Police nationale burundaise UN وأُجلت برامج التدريب بسبب التأخير في إنشاء الهياكل والإجراءات اللازمة لإدماج المحاربين السابقين في شرطة بوروندي الوطنية
    Pour préparer l'intégration des ex-combattants dans l'armée, un camp temporaire créé à Kabala accueille les recrues potentielles à la fois pour l'armée et pour la police. UN وفي إطار الإعداد لاستيعاب المحاربين السابقين في الجيش، تم إنشاء مركز احتجاز مؤقت لإيواء المجندين المحتملين لكل من الجيش والشرطة في كابالا.
    1.4 Plus grande réinsertion des ex-combattants dans la société sierra-léonaise UN 1-4 التقدم المحرز في الزيادة من إعادة إدماج المحاربين السابقين في سيراليون
    :: Avis consultatifs aux bureaux d'aide et de conseil de la Commission nationale libérienne de désarmement, de démobilisation, de réadaptation et de réinsertion chargés de faciliter la réinsertion des ex-combattants dans leur communauté d'origine UN إسداء المشورة لمكاتب الإحالة والتوجيه المعنية بإعادة إدماج المحاربين السابقين في مجتمعاتهم الأصلية التابعة للجنة الوطنية الليبرية لنـزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل الإدماج
    Fonds d'affectation spéciale de la Belgique à l'appui du projet de réinsertion des ex-combattants au Tadjikistan UN الصندوق الاستئماني البلجيكي لدعم مشروع " إعادة إدماج المحاربين السابقين في طاجيكستان "
    Fonds d'affectation spéciale de la Belgique à l'appui du projet de réinsertion des ex-combattants au Tadjikistan UN الصندوق الاستئماني البلجيكي لدعم مشروع " إعادة إدماج المحاربين السابقين في طاجيكستان "
    III. Échange d'expériences sur les programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion des ex-combattants en Afrique centrale UN ثالثا - تبادل التجارب بشأن برامج نزع سلاح المحاربين السابقين في وسط أفريقيا وتسريحهم وإعادة إدماجهم
    - L'échange d'expériences sur les programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion des ex-combattants en Afrique centrale. UN - تبادل الخبرة بشأن برامج نزع سلاح المحاربين السابقين في وسط أفريقيا وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    Durant cette phase, 31 propriétés d'une superficie totale de 1 869 manzanas ont été négociées au bénéfice de 623 ex-combattants des forces armées (soit 1 310 ha). UN وسيجري التفــاوض خــلال هــذه المرحلــة بشــأن ٣١ مزرعــة تبلغ مساحتها ٨٦٩ ١ فدانا يستفيد منها ٦٢٣ من المحاربين السابقين في القوات المسلحة.
    Dans le cas des anciens combattants du FNL, le financement des activités de DDR sera assuré par la Banque mondiale, dans le cadre de son programme multinational de démobilisation et de réintégration, dès qu'un accord de cessez-le-feu complet aura été conclu entre le Gouvernement burundais et le FNL. UN وسيوفر البنك الدولي تمويل عملية نزع سلاح المحاربين السابقين في صفوف قوات التحرير الوطنية وتسريحهم وإعادة إدماجهم عن طريق برنامج متعدد الأقطار لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بعد إبرام اتفاق شامل لوقف إطلاق النار بين حكومة بوروندي وقوات التحرير الوطنية.
    Il doit en outre résoudre le problème de l'intégration des anciens combattants des PALIPEHUTU-FNL dans l'armée régulière. UN كما أنها تواجه التحدي المتمثل في اندماج المحاربين السابقين في قوات التحرير الوطنية في الجيش النظامي.
    En attendant que des projets de réinsertion à long terme puissent être lancés dans ces régions, la MINUSIL, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Royaume-Uni financent des projets-relais à court terme dans certaines parties du pays où on emploie les ex-combattants à la réfection des routes et à la remise en état des bâtiments publics. UN وبانتظار توافر مشاريع إعادة إدماج على المدى الطويل في هذه المناطق، تقوم حاليا البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمملكة المتحدة، بتمويل مشاريع قصيرة الأجل لبناء الجسور في بعض أنحاء البلد التي تُستخدم فيها اليد العاملة من المحاربين السابقين في إصلاح الطرق وإعادة تأهيل المباني العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus