Ils sont en tout point conformes aux normes comptables communes applicables à tous les organismes des Nations Unies (sauf indication contraire ci-après) et aux Statuts de la Caisse adoptés par l'Assemblée générale. | UN | وهي تراعي تماما معايير المحاسبة الموحدة في منظومة الأمم المتحدة (باستثناء ما يُشار إليه أدناه)، وتتفق مع النظام الأساسي للصندوق على النحو الذي اعتمدته الجمعية العامة. |
Les principales conventions comptables appliquées par la Caisse sont récapitulées ci-après. Elles sont conformes aux normes comptables communes applicables à tous les organismes des Nations Unies (sauf indication contraire) ainsi qu'aux Statuts, Règlement et système d'ajustement des pensions de la Caisse adoptés par l'Assemblée générale. | UN | فيما يلي أهم سياسات المحاسبة التي اعتمدها الصندوق، والتي تراعي معايير المحاسبة الموحدة لمنظومة الأمم المتحدة (باستثناء ما يُشار إليه أدناه) وتتفق مع النظام الأساسي والإداري لصندوق المعاشات التقاعدية ونظام تسوياته، بالصيغة التي اعتمدتها الجمعية العامة. |
Le Comité des commissaires aux comptes a informé le Comité mixte que les états financiers de la Caisse étaient, d'une manière générale, conformes aux normes comptables d'usage et qu'aucun problème important n'avait été relevé concernant les procédures et contrôles. | UN | 89 - وأفاد مجلس مراجعي الحسابات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية أن البيانات المالية تتمشى بوجه عام مع مبادئ المحاسبة الموحدة المقبولة وأن مراجعتها حسابيا لم تظهر وجود أي مشاكل رئيسية تتعلق بالإجراءات والرقابة. |
Le Comité des commissaires aux comptes a informé le Comité mixte que les états financiers de la Caisse étaient, d'une manière générale, conformes aux principes comptables d'usage et qu'il était satisfait a) de la coopération de la Caisse et b) de voir plusieurs de ses recommandations déjà appliquées. | UN | 119- وأفاد مجلس مراجعي الحسابات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية أن البيانات المالية تتمشى بوجه عام مع مبادئ المحاسبة الموحدة المقبولة، وأعرب عن سروره (أ) للتعاون الذي أبداه الصندوق، (ب) لأنه تم بالفعل تنفيذ عدد من توصياته. |
Ils sont aussi pleinement conformes aux Normes comptables du système des Nations Unies qui ont été adoptées par l'ancien Comité administratif de coordination, qui a depuis été remplacé par le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination. | UN | وتراعى أيضا في هذه الحسابات مراعاة تامة معايير المحاسبة الموحدة لمنظومة الأمم المتحدة التي اعتمدتها لجنة التنسيق الإدارية. |
Ils sont aussi pleinement conformes aux normes comptables communes pour le système des Nations Unies adoptées par le Comité administratif de coordination. | UN | كما تراعى مراعاة تامة معايير المحاسبة الموحدة لمنظومة اﻷمم المتحدة، بالصيغة التي اعتمدتها لجنة التنسيق اﻹدارية. |
Cette démarche vise à faciliter la consolidation des comptes par des partenaires dotés de systèmes propres qui sont fiables. | UN | وهذا لتيسير المحاسبة الموحدة التي يعتمدها الشركاء الذين لديهم نظم يعوَّل عليها. |
Quelques-unes des principales conventions comptables appliquées par la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies sont récapitulées ci-après. Elles sont conformes aux normes comptables communes applicables à tous les organismes des Nations Unies (sauf indication contraire ci-après) et aux Statuts et Règlements de la Caisse adoptés par l'Assemblée générale. | UN | فيما يلي بعض من سياسات المحاسبة ذات الشأن في الصندوق، التي تراعي معايير المحاسبة الموحدة لمنظومة الأمم المتحدة (باستثناء ما يُشار إليه أدناه) والتي تتفق مع النظام الأساسي والقواعد والنظام الإداري للصندوق بصيغتهما التي اعتمدتها الجمعية العامة. |
Comme l'Assemblée générale l'a demandé dans sa résolution 48/216 C, les états financiers ont été établis en tenant compte des normes comptables du système des Nations Unies, qui figurent dans le document A/48/530. | UN | ووفقا لقرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٦ جيم، يلاحظ أن معايير المحاسبة الموحدة باﻷمم المتحدة، بصيغتها الواردة في مرفق الوثيقة A/48/530، قد أخذت في الاعتبار عند إعداد البيانات المالية. |
7. Conformément aux normes comptables du système des Nations Unies, l'état montre, dans une présentation nouvelle par rapport à l'exercice précédent, l'évolution des soldes des fonds associée à la position des recettes et des dépenses. | UN | ٧ - ووفقا لمعايير المحاسبة الموحدة لﻷمم المتحدة فإن البيان يُظهر، بشكل جديد مقارنة بفترة السنتين السابقة، تغييرات في أرصدة الصندوق تربط وضع اﻹيرادات والنفقات بوضع أرصدة الصندوق. |
Le Comité a confirmé que les organisations s’étaient d’une manière générale conformées aux normes comptables communes pour l’exercice biennal 1996-1997. | UN | ٥ - أكد المجلس أن المنظمات قد تقيدت بوجه عام بمعايير المحاسبة الموحدة فــي فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
6. Le Comité a confirmé que les organisations s'étaient d'une manière générale conformées aux normes comptables communes pour l'exercice biennal 1994-1995. | UN | ٦ - أكــد المجلــس أن المنظمات قــد تقيدت بوجه عام بمعايير المحاسبة الموحدة في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
7/ Dans certains cas, l'absence de règles claires concernant la consolidation des comptes des groupes industriels a joué un rôle particulièrement important. | UN | )٧( إن عدم وجود قواعد واضحة بشأن المحاسبة الموحدة للفئات الصناعية هو أمر كان له في بعض الحالات أهمية خاصة في هذا السياق. |