En conséquence, ils sont établis selon la méthode de la comptabilité d'exercice. | UN | وبالتالي، تُعد البيانات المالية استناداً إلى مبدأ المحاسبة على أساس الاستحقاق. |
En conséquence, ils sont établis selon la méthode de la comptabilité d'exercice. | UN | وعليه، تُعدُّ البيانات المالية استناداً إلى مبدأ المحاسبة على أساس الاستحقاق. |
Cette pratique est contraire à l'application du principe de la comptabilité en droits constatés aux dépenses. | UN | وتتعارض هذه الممارسة مع مبدأ المحاسبة على أساس الاستحقاق فيما يتعلق بالنفقات. |
2.6 Les recettes et les dépenses ainsi que les éléments de l'actif et du passif sont comptabilisés selon la méthode de la comptabilité d'engagements, sauf dans les cas expressément indiqués ci-dessous. | UN | 2-6 تقيد الإيرادات والنفقات والموجودات والالتزامات استنادا إلى مبدأ المحاسبة على أساس الاستحقاق (accrual basis)، ما عدا في الحالات المذكورة تحديدا أدناه. |
En outre, les chiffres figurant dans le rapport sont conformes à la comptabilité d'exercice intégrale adoptée par le FNUAP en 2012 suite à la mise en œuvre des Normes comptables internationales pour le secteur public. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الأرقام الواردة في التقرير تـتسـق مع أسلوب المحاسبة على أساس الاستحقاق الكامل الذي اعتمده الصندوق في عام 2012 من خلال تنفيذ المعايـير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
L'utilisation des ressources est présentée selon la méthode de comptabilité d'exercice modifiée pour concorder avec la présentation du budget. | UN | وقد تم عرض استخدام الموارد وفقاً لنظام المحاسبة على أساس الاستحقاق المعدل، الذي يتسق مع طريقة عرض الميزانية. |
d) D'une manière générale, les recettes et les dépenses ainsi que les éléments de l'actif et du passif sont comptabilisés sur la base du fait générateur. | UN | (د) عادة تسجل الإيرادات والمصروفات والأصول والخصوم على سبيل المحاسبة على أساس الاستحقاق. |
ii) Les normes IPSAS relèvent de la comptabilité d'exercice intégrale, ce qui signifie que tout l'actif et tout le passif apparaissent sur les états financiers et les dépenses et les recettes sont comptabilisées à la date à laquelle elles sont effectuées/perçues, indépendamment des flux de trésorerie. | UN | ' 2` تستند المعايير المحاسبية الدولية إلى المحاسبة على أساس الاستحقاق الكامل، مما يعني عرض جميع الأصول والخصوم في متن البيانات المالية وقيد النفقات والإيرادات عند تكبدها/تحقيقها، بصرف النظر عن التدفقات النقدية. |
Il s'agit en fait du point de départ de la détermination du bilan initial selon la méthode de la comptabilité d'exercice. | UN | وهذه في الواقع نقطة الانطلاقة في إطار المحاسبة على أساس الاستحقاق الكامل التي على أساسها سيوضع بيان الوضع المالي الافتتاحي. |
En conséquence, ils sont établis selon la méthode de la comptabilité d'exercice. | UN | وتبعا لذلك، تُعدُّ البيانات المالية استناداً إلى مبدأ المحاسبة على أساس الاستحقاق. |
L'utilisation des ressources est présentée selon la méthode de la comptabilité d'exercice modifiée, qui est employée pour la présentation du budget. | UN | ويُعرض استخدام الموارد وفقاً لنظام المحاسبة على أساس الاستحقاق المعدل، بما يتواءم وطريقة عرض الميزانية. |
Il est donc contraire à la comptabilité en droits constatés de comptabiliser les avances consenties aux partenaires d'exécution comme des dépenses définitives. | UN | ولذلك، فإن احتساب السلف المقدمة للشركاء المنفذين على أنها نفقات نهائية يتعارض مع مبدأ المحاسبة على أساس الاستحقاق. |
Il a aussi souligné la nécessité de la méthode de la comptabilité en droits constatés pour le secteur public. | UN | كما ركز على حاجة القطاع العام إلى المحاسبة على أساس الاستحقاق. |
Comme indiqué au paragraphe 164 du rapport, l'Administration a souscrit à la recommandation que le Comité lui a faite de certifier plus rapidement les factures de façon à se conformer au principe de la comptabilité en droits constatés. | UN | 108 - وحسب المشار إليه في الفقرة 164 من التقرير، وافقت الإدارة على توصية المجلس بضرورة قيامها بتقليص المهلة الزمنية اللازمة للتصديق على الفواتير من أجل الامتثال لمبدأ المحاسبة على أساس الاستحقاق. |
Il a également fait observer que les gouvernements devraient adopter la méthode de la comptabilité d'engagement, en remplacement de la méthode de la comptabilité de trésorerie. | UN | وقال المتحدث إن على الحكومات أن تعتمد نظام المحاسبة على أساس الاستحقاق لا على أساس نقدي. |
2.6 Les recettes et les dépenses ainsi que les éléments de l'actif et du passif sont comptabilisés selon la méthode de la comptabilité d'engagements, sauf dans les cas expressément indiqués ci-dessous. | UN | 2-6 تقيد الإيرادات والنفقات والموجودات والالتزامات استنادا إلى مبدأ المحاسبة على أساس الاستحقاق (accrual basis)، ما عدا في الحالات المذكورة تحديدا أدناه. |
2.6 Les recettes et les dépenses ainsi que les éléments de l'actif et du passif sont comptabilisés selon la méthode de la comptabilité d'engagements, sauf dans les cas expressément indiqués ci-dessous. | UN | 2-6 تقيّد الإيرادات والنفقات والموجودات والالتزامات استنادا إلى مبدأ المحاسبة على أساس الاستحقاق (accrual basis)، ما عدا في الحالات المذكورة تحديدا أدناه. |
La présentation de ces états a considérablement changé par rapport à celle des états des années précédentes en raison de l'application d'un certain nombre de règles liées à la comptabilité d'exercice découlant des normes IPSAS. | UN | وقد طرأت تغييرات هامة على طريقة عرض البيانات مقارنةً ببيانات السنوات السابقة، وذلك نتيجة لتنفيذ سياسات ومتطلبات المحاسبة على أساس الاستحقاق التي تقتضيها المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
En conséquence, même si l'on parvient à produire des états financiers conformes aux normes IPSAS aux dates visées, il reste toujours un risque non négligeable de retards considérables dans la réalisation de tous les avantages qui doivent découler de l'adoption de la méthode de comptabilité d'exercice dans le cadre défini par les normes IPSAS. | UN | وبناء على ذلك، وحتى لو تم تسليم البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية في المواعيد الزمنية المحددة، فسيظل هناك احتمال كبير في حدوث تأخيرات معتبرة قبل تحقيق الفوائد الكاملة من اعتماد المحاسبة على أساس الاستحقاق في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
d) D'une manière générale, les recettes et les dépenses ainsi que les éléments de l'actif et du passif sont comptabilisés sur la base du fait générateur; | UN | (د) عادة تسجل الإيرادات والمصروفات والأصول والخصوم على سبيل المحاسبة على أساس الاستحقاق. |
ii) Les normes IPSAS relèvent de la comptabilité d'exercice intégrale, ce qui signifie que tout l'actif et tout le passif apparaissent sur les états financiers et les dépenses et les recettes sont comptabilisées à la date à laquelle elles sont effectuées/perçues, indépendamment des flux de trésorerie. | UN | ' 2` تستند المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إلى المحاسبة على أساس الاستحقاق الكامل، مما يعني عرض جميع الأصول والخصوم في صدارة البيانات المالية وقيد النفقات والإيرادات عند تكبدها/اكتسابها، بصرف النظر عن التدفقات النقدية. |
Le passage à une comptabilité d'exercice intégrale, prescrite par les normes IPSAS, s'est traduit par d'importants changements dans les types d'actifs, de passifs, de produits et de charges comptabilisés, et dans leur mode d'évaluation. | UN | وأسفر التحول إلى المحاسبة على أساس الاستحقاق الكامل، كما تنص على ذلك المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، عن تغييرات كبيرة في فئة الأصول والخصوم والإيرادات والمصروفات المعترف بها وفي قياسها. |
ANNONCE DE CONTRIBUTIONS Engagement écrit pris par un donateur éventuel de faire à l'UNICEF une contribution volontaire. | UN | يقصد بنظام المحاسبة على أساس الاستحقاق في تسجيل الايرادات في كل فترة مالية أن يعترف باﻹيراد عند استحقاقه لا عند تحصيله. |