Depuis 1989, le Comité des normes de comptabilité et d'audit de Maurice menait des travaux en vue d'élaborer et de publier des normes de comptabilité et d'audit. | UN | ومنذ سنة 1989، ما زالت لجنة معايير المحاسبة والمراجعة تعمل في موريشيوس لصوغ ونشر معايير للمحاسبة والمراجعة. |
Elle a indiqué que le Ministère des finances s'employait à améliorer la place de son pays dans le classement du Forum économique mondial qui portait sur les questions de comptabilité et d'audit. | UN | وأوضحت أن وزارة المالية تسعى لتحسين مركز بلدها في ترتيب المنتدى الاقتصادي العالمي بشأن مسائل المحاسبة والمراجعة. |
Les règles ont pour objectif d'assurer l'établissement et la présentation en temps voulu des états financiers et le respect par les émetteurs de toutes les prescriptions en matière de comptabilité et d'audit ainsi que des autres dispositions légales. | UN | وترمي القواعد إلى ضمان إعداد القوائم المالية وعرضها في الوقت المناسب وإلى امتثال الجهات المصدرة لمتطلبات المحاسبة والمراجعة وغيرها من المتطلبات القانونية امتثالاً تاماً. |
Il faut en outre aider les pays à maîtriser l'utilisation de l'aide, grâce à une meilleure intégration de l'aide extérieure dans les programmes sectoriels et macroéconomiques, et à adopter de bonnes pratiques en matière de gestion, de comptabilité et de vérification. | UN | كما أن زيادة الملكية الوطنية من خلال تحسين إدماج المعونة الخارجية في البرامج الاقتصادية الكلية والقطاعية بالغة الأهمية، شأنها شأن ممارسات المحاسبة والمراجعة والإدارة المتصلة بها. |
Elle examine et analyse aussi les irrégularités commises dans ce domaine ainsi que dans les domaines de la comptabilité et de l'audit. | UN | كما تتستعرض الهيئة وتحلل الممارسات المهنية السيئة في مجالات المحاسبة والمراجعة والإفصاح. |
En effet, il ne suffit pas d'adopter des normes comptables et des normes d'audit internationalement acceptées pour garantir que l'information financière des sociétés va s'améliorer. | UN | فمجرد اعتماد معايير المحاسبة والمراجعة المقبولة دولياً ليس كافياً لضمان تحسين الإبلاغ المالي للشركات. |
Elle a pris des mesures importantes pour rendre les normes de comptabilité et d'audit utilisées par le secteur public conformes aux normes internationalement acceptées. | UN | واتخذ الجهاز المركزي للمحاسبات خطوات هامة نحو توحيد معايير المحاسبة والمراجعة في القطاع العام مع المعايير المتعارف عليها دولياً. |
La CMA s'appuie sur une liste de contrôle qui renforce les exigences en matière d'information et de présentation des informations et qui permet d'améliorer le contrôle de la conformité avec les normes en matière de comptabilité et d'audit lors de l'établissement des états financiers. | UN | ويُعتمد في ذلك الاستعراض على قائمة مرجعية تقوِّي شروط الإبلاغ والإفصاح وتساعد في رصد التقيد بشروط المحاسبة والمراجعة في إعداد البيانات المالية. |
Le Pakistan, qui compte aujourd'hui quelque 660 sociétés cotées en bourse, a établi un cadre réglementaire pour l'activité des entreprises, avec notamment la création d'organismes de réglementation chargés de veiller à l'application des normes de comptabilité et d'audit. | UN | وقد وضعت باكستان، التي لديها حالياً زهاء 660 شركة مسجَّلة في البورصة، إطاراً قانونياً لتنظيم أنشطة الأعمال التجارية، بما فيها إقامة مؤسسات تنظيمية لإنفاذ معايير المحاسبة والمراجعة. |
B. Normes de comptabilité et d'audit égyptiennes (19972002) | UN | باء - معايير المحاسبة والمراجعة المصرية (1997-2002) |
Si c'est à ce comité qu'incombe officiellement la responsabilité d'établir les normes de comptabilité et d'audit, c'est en fait l'Association égyptienne des expertscomptables et des commissaires aux comptes qui est chargée de rédiger les projets de textes. | UN | ورغم أن المسؤولية الرسمية عن وضع معايير المحاسبة والمراجعة تقع على عاتق اللجنة الدائمة، فإن جمعية المحاسبين والمراجعين المصرية هي المسؤولة الرئيسية، من حيث الممارسة، عن صياغة معايير المحاسبة والمراجعة. |
C. Normes de comptabilité et d'audit égyptiennes (20022008) | UN | جيم - معايير المحاسبة والمراجعة المصرية (2002-2008) |
Pour faciliter la mise en œuvre des normes IFRS et ISA en Égypte, les normes de comptabilité et d'audit égyptiennes ont été publiées sur la base des normes internationales, à quelques adaptations/modifications près. | UN | وتسهيلاً لتنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي والمعايير الدولية للمحاسبة في مصر، تم إصدار معايير المحاسبة والمراجعة المصرية عملاً بالمعايير الدولية مع بعض الاختلافات/التكييفات. |
L'intervenant suivant, représentant la Banque mondiale, a expliqué que son organisation utilisait les rapports de comptabilité et d'audit sur les normes et codes comme des outils diagnostiques. | UN | 20- وبيَّن المتحدِّث الثاني، وهو ممثل البنك الدولي، أن المنظمة تستخدم تقارير المحاسبة والمراجعة المتعلقة بالمعايير والقواعد كأداة تشخيصية. |
Il faut en outre aider les pays à maîtriser l'utilisation de l'aide, grâce à une meilleure intégration de l'aide extérieure dans les programmes sectoriels et macroéconomiques, et à adopter de bonnes pratiques en matière de gestion, de comptabilité et de vérification. | UN | كما أن زيادة الملكية الوطنية من خلال تحسين إدماج المعونة الخارجية في البرامج الاقتصادية الكلية والقطاعية تعتبر أمرا حاسماً، شأنه شأن قواعد المحاسبة والمراجعة والإدارة السليمة. |
- Le manque d'uniformité des normes de comptabilité et de vérification offre des occasions de < < lisser > > les chiffres; | UN | - تفاوت معايير المحاسبة والمراجعة يتيح الفرص " لتلفيق " الأرقام؛ |
Dans le cadre de la promotion de la profession de comptables et de vérificateurs des comptes et des normes en la matière dans les États membres en vue de garantir la coordination et la complémentarité dans ce domaine, le Conseil suprême a adopté le document intitulé " Système de comptabilité et de vérification des comptes dans les États membres " . | UN | وبهدف الارتقاء بمهنة المحاسبة والمراجعة وتطوير معاييرها بدول المجلس وتحقيق التنسيق والتكامل بينها في هذا المجال، اعتمد المجلس اﻷعلى " النظام اﻷساسي لهيئة المحاسبة والمراجعة لدول المجلس " . |
72. Le présent document examine la manière dont les normes IFRS sont appliquées en Égypte et décrit la situation de la comptabilité et de l'audit aujourd'hui ainsi que le cadre juridique dans lequel s'inscrit la profession. | UN | 72- تستعرض هذه الورقة المسائل العملية المتعلقة بتنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي في مصر ويصف الوضع السائد حالياً في مجال المحاسبة والمراجعة والإطار القانوني الذي يحكم المهنة في مصر. |
23. En coopération avec le Ministère des finances, le Commercials'Syndicate, la CMA et l'Organisation centrale de contrôle, l'Association égyptienne des expertscomptables et des commissaires aux comptes a rédigé un projet de loi portant modification de la loi no 133/1951 actuellement en vigueur en vue de réglementer la pratique professionnelle de la comptabilité et de l'audit en Égypte. | UN | 23- وبالتعاون مع وزارة المالية، ونقابة التجار، وهيئة سوق المال، والجهاز المركزي للمحاسبات، أعدت جمعية المحاسبين والمراجعين المصرية مشروع قانون لتنظيم مزاولة مهنة المحاسبة والمراجعة في مصر، في إطار تعديل القانون الحالي رقم 133/1951. |
Les textes législatifs sur la comptabilité et la vérification des comptes élaborés dans le même temps ont été adoptés par le Parlement. | UN | وصدﱠق البرلمان على قوانين المحاسبة والمراجعة التي طوﱠرها المشروع. |