"المحافظة على حق" - Traduction Arabe en Français

    • préserver le droit
        
    • la préservation du droit
        
    2. Déclare solennellement que préserver le droit des peuples à la paix et promouvoir la réalisation de ce droit constituent une obligation fondamentale pour chaque État; UN 2- تعلن رسمياً أن المحافظة على حق الشعوب في السلم وتشجيع تنفيذ هذا الحق يشكلان التزاماً أساسياً على كل دولة؛
    2. Réaffirme également que tous les États ont l'obligation fondamentale de préserver le droit des peuples à la paix et de promouvoir la réalisation de ce droit; UN 2- يؤكد مجدداً أيضاً أن المحافظة على حق الشعوب في السلم وتشجيع إعمال هذا الحق يشكلان التزاماً أساسياً على جميع الدول؛
    2. Réaffirme également que tous les États ont l'obligation fondamentale de préserver le droit des peuples à la paix et de promouvoir la réalisation de ce droit; UN 2- يؤكد من جديد أيضاً أن المحافظة على حق الشعوب في السلم وتشجيع إعمال هذا الحق يشكلان التزاماً أساسياً على جميع الدول؛
    2. Réaffirme également que tous les États ont l'obligation fondamentale de préserver le droit des peuples à la paix et de promouvoir la réalisation de ce droit; UN 2- يؤكد مجدداً أيضاً أن المحافظة على حق الشعوب في السلم وتشجيع إعمال هذا الحق يشكلان التزاماً أساسياً على جميع الدول؛
    La Commission des droits de l'homme et le Conseil des droits de l'homme ont également réaffirmé l'idée selon laquelle la préservation du droit des peuples à la paix et la promotion de la mise en œuvre de ce droit constituaient une obligation fondamentale pour tout État. UN وقد أكدت من جديد أيضاً لجنة حقوق الإنسان، ومجلس حقوق الإنسان فكرة أن المحافظة على حق الشعوب في السلم وتشجيع تنفيذ هذا الحق، يشكلان التزاماً أساسياً لجميع الدول.
    Dans la Déclaration, l'Assemblée générale proclame solennellement que les peuples de la terre ont un droit sacré à la paix, et déclare que préserver le droit des peuples à la paix et promouvoir la réalisation de ce droit constituent une obligation fondamentale pour chaque État. UN وأعلن الإعلان رسميا أن للشعوب حقاً مقدساً في السلم وأن المحافظة على حق الشعوب في السلم وتشجيع تنفيذ هذا الحق، يشكلان التزاما أساسيا على كل دولة.
    2. Réaffirme également que tous les États ont l'obligation fondamentale de préserver le droit des peuples à la paix et de promouvoir la réalisation de ce droit; UN 2- يؤكد مجدداً أيضاً أن المحافظة على حق الشعوب في السلم وتشجيع إعمال هذا الحق يشكلان التزاماً أساسياً على جميع الدول؛
    2. Déclare solennellement que préserver le droit des peuples à la paix et promouvoir la réalisation de ce droit constituent une obligation fondamentale pour chaque État ; UN 2 - تعلن رسميا أن المحافظة على حق الشعوب في السلم وتشجيع تنفيذ هذا الحق يشكلان التزاما أساسيا على كل دولة؛
    2. Déclare solennellement que préserver le droit des peuples à la paix et promouvoir la réalisation de ce droit constituent une obligation fondamentale pour chaque État; UN 2- تعلن رسمياً أن المحافظة على حق الشعوب في السلم والتشجيع على تنفيذه يشكلان التزاماً أساسياً على كل دولة؛
    2. Déclare solennellement que préserver le droit des peuples à la paix et promouvoir la réalisation de ce droit constituent une obligation fondamentale pour chaque État; UN 2- تعلن رسمياً أن المحافظة على حق الشعوب في السلم والتشجيع على تنفيذه يشكلان التزاماً أساسياً على كل دولة؛
    2. Réaffirme également que chaque État a l'obligation fondamentale de préserver le droit des peuples à la paix et de promouvoir la réalisation de ce droit; UN 2- يؤكد مجدداً أيضاً أن المحافظة على حق الشعوب في السلم وتشجيع تنفيذ هذا الحق يشكلان التزاماً أساسياً على كل دولة؛
    Nous exhortons les États sur qui pèsent des présomptions de prolifération clandestine à se plier à la légalité internationale pour préserver le droit inaliénable de tous les États à la recherche, au développement et à l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN ونحث الدول التي يُعتقد بأنها تنخرط في انتشار الأسلحة بصورة سرية على أن تمتثل للقانون الدولي بغية المحافظة على حق جميع الدول غير القابل للتصرف في إجراء أبحاث في مجال الطاقة النووية وتطويرها من أجل استخدامها لأغراض سلمية.
    2. Réaffirme également que chaque État a l'obligation fondamentale de préserver le droit des peuples à la paix et de promouvoir la réalisation de ce droit; UN 2- يؤكد مجدداً أيضاً أن المحافظة على حق الشعوب في السلم وتشجيع تنفيذ هذا الحق يشكلان التزاماً أساسياً على كل دولة؛
    2. Réaffirme également que tous les États ont l'obligation fondamentale de préserver le droit des peuples à la paix et de promouvoir la réalisation de ce droit; UN 2- يؤكد من جديد أيضاً أن المحافظة على حق الشعوب في السلام وتشجيع إعمال هذا الحق يشكلان التزاماً أساسياً على جميع الدول؛
    2. Réaffirme également que tous les États ont l'obligation fondamentale de préserver le droit des peuples à la paix et de promouvoir la réalisation de ce droit; UN 2- يؤكد من جديد أيضاً أن المحافظة على حق الشعوب في السلام وتشجيع إعمال هذا الحق يشكلان التزاماً أساسياً على جميع الدول؛
    Je veux parler de la résolution 39/11 du 12 novembre 1984, où, dans son annexe, l'Assemblée générale proclame que «les peuples de la terre ont un droit sacré à la paix» et que «préserver le droit des peuples à la paix et promouvoir la réalisation de ce droit constituent une obligation fondamentale pour chaque État». UN ففي مرفق ذلك القرار ذكرت الجمعية العامة أن " شعوب كوكبنا لها حق مقدس في السلم " وأن " المحافظة على حق الشعوب في السلم وتشجيع تنفيذ هذا الحق يشكلان التزاما أساسيا على كل دولة " .
    18. Dans sa résolution 14/3, le Conseil des droits de l'homme réaffirme que les peuples de la terre ont un droit sacré à la paix et que tous les États ont l'obligation fondamentale de préserver le droit des peuples à la paix et de promouvoir la réalisation de ce droit et souligne l'importance que revêt la paix pour la promotion et la protection de tous les droits de l'homme pour tous. UN 18- يؤكد مجلس حقوق الإنسان من جديد، في قراره 14/3، أن شعوب كوكبنا لها حق مقدس في السلم، وأن المحافظة على حق الشعوب في السلم وتشجيع إعمال هذا الحق يشكلان التزاماً أساسياً على جميع الدول، ويشدد على أهمية السلم لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان للجميع.
    33. M. AL-HAMAMI (Yémen), expliquant son vote avant le vote, rappelle que l'application de la peine capitale contre les criminels a pour objectif de préserver le droit à la vie des citoyens. UN ٣٣ - السيد الحمامي )اليمن(: ذكﱠر، معللا تصويته قبل التصويت، بأن تطبيق عقوبة اﻹعدام على المجرمين إنما يستهدف المحافظة على حق المواطنين في الحياة.
    De surcroît la communauté internationale, dans la Déclaration sur le droit des peuples à la paix, a proclamé " solennellement que les peuples de la Terre ont un droit sacré à la paix " et elle a aussi déclaré " solennellement que préserver le droit des peuples à la paix et promouvoir la réalisation de ce droit constituent une obligation fondamentale pour chaque Etat " . UN وبالاضافة إلى ذلك، أعلن المجتمع الدولي رسمياً، في اﻹعلان بشأن حق الشعوب في السلم، أن " شعوب كوكبنا لها حق مقدس في السلم " كما أعلن رسمياً أن المحافظة على حق الشعوب في السلم وتشجيع تنفيذ هذا الحق يشكلان التزاماً أساسياً على كل دولة " .
    S'agissant des titulaires de charges, l'oratrice a rappelé que la Déclaration de 1984 précisait que la préservation du droit des peuples à la paix et la promotion de sa mise en œuvre constituaient une obligation fondamentale pour chaque État. UN وفيما يتعلق بالمسؤولين عن الالتزامات، أشارت الخبيرة إلى أن إعلان عام 1984 ينص على أن المحافظة على حق الشعوب في السلم وتشجيع تنفيذ هذا الحق، يشكلان التزاماً أساسياً على كل دولة.
    2. Déclare solennellement que la préservation du droit des peuples à la paix et l'adoption de mesures propres à en assurer la réalisation constituent une obligation fondamentale pour chaque État; UN 2 - تعلن رسميا أن المحافظة على حق الشعوب في السلم وتشجيع تنفيذ هذا الحق يشكلان التزاما أساسيا على كل دولة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus