"المحافظين في" - Traduction Arabe en Français

    • des gouverneurs dans
        
    • des gouverneurs en
        
    • des gouverneurs de l
        
    • conservateurs dans
        
    • des gouverneurs à
        
    • des gouverneurs le
        
    • conservateur
        
    • conservateurs du
        
    Le Conseil de sécurité a affirmé que les mesures requises par le Conseil des gouverneurs dans ses résolutions avaient force obligatoire pour l'Iran. UN 2 - وأكّد مجلس الأمن أن الخطوات المطلوبة من قبل مجلس المحافظين في قراراته() هي مُلزِمة لإيران().
    Le Conseil de sécurité a affirmé que les mesures requises par le Conseil des gouverneurs dans ses résolutions avaient force obligatoire pour l'Iran. UN 2 - وأكّد مجلس الأمن أن الخطوات المطلوبة من قبل مجلس المحافظين في قراراته() هي مُلزِمة لإيران().
    2. Le Conseil de sécurité a affirmé que les mesures requises par le Conseil des gouverneurs dans ses résolutions avaient force obligatoire pour l'Iran. UN 2 - وقد أكَّد مجلس الأمن أن الخطوات المطلوبة من قِبَل مجلس المحافظين في قراراته() مُلزِمة لإيران.
    Un quatrième plan (pour 2014-2017) a été approuvé par le Conseil des gouverneurs en septembre 2013. UN وقد أقر مجلس المحافظين في أيلول/سبتمبر 2013 خطة رابعة للفترة 2014-2017.
    En tant que membre du Conseil des gouverneurs de l'AIEA, la Slovaquie appuie résolument le programme de renforcement des garanties, destiné à renforcer l'aptitude de l'Agence à détecter les activités et matières nucléaires clandestines. UN وسلوفاكيا، كعضو في مجلس المحافظين في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تؤيد بشدة برنامج الوكالة المتعلق بتعزيز الضمانات من أجل زيادة قدرتها على اكتشاف المواد النووية السرية والأنشطة غير المعلَنة.
    7. Le Directeur général a fait rapport au Conseil des gouverneurs à la réunion du 21 février. UN ٧ - وقدم المدير العام تقريرا إلى مجلس المحافظين في اجتماعه المعقود في ٢١ شباط/فبراير .
    Résolution adoptée par le Conseil des gouverneurs le 27 novembre 2009 UN القرار الذي اتخذه مجلس المحافظين في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2009
    Le Conseil de sécurité a affirmé que les mesures prescrites par le Conseil des gouverneurs dans ses résolutions avaient force obligatoire pour l'Iran. UN 2 - وقد أكَّد مجلس الأمن أن الخطوات المطلوبة من قِبَل مجلس المحافظين في قراراته() مُلزِمة لإيران().
    Le Conseil de sécurité a affirmé que les mesures requises par le Conseil des gouverneurs dans ses résolutions avaient force obligatoire pour l'Iran. UN 2 - وقد أكَّد مجلس الأمن أن الخطوات المطلوبة من قِبَل مجلس المحافظين في قراراته() مُلزِمة لإيران().
    Le Conseil de sécurité a affirmé que les mesures requises par le Conseil des gouverneurs dans ses résolutions5 avaient force obligatoire pour l'Iran6. UN 3 - وقد أكد مجلس الأمن أن الخطوات التي اقتضاها مجلس المحافظين في قراراته() ملزمة لإيران().
    :: Demande à l'Iran de prendre sans plus tarder les mesures requises par le Conseil des gouverneurs dans sa résolution GOV/2006/14, qui sont essentielles pour instaurer la confiance dans les fins exclusivement pacifiques de son programme nucléaire et régler les questions en suspens; UN :: أهاب بإيران أن تتخذ دون تأخير التدابير التي طلبها مجلس المحافظين في قراره GOV/2006/14 والتي لا بد منها لبناء الثقة في الغرض السلمي الخالص لبرنامجها النووي وتسوية المسائل العالقة؛
    Le Conseil de sécurité a affirmé que les mesures requises par le Conseil des gouverneurs dans ses résolutions avaient force obligatoire pour l'Iran. UN 2 - وقد أكَّد مجلس الأمن أن الخطوات المطلوبة من قِبَل مجلس المحافظين في قراراته() مُلزِمة لإيران().
    Le Conseil de sécurité a affirmé que les mesures requises par le Conseil des gouverneurs dans ses résolutions avaient force obligatoire pour l'Iran. UN 2 - أكَّد مجلس الأمن أن الخطوات المطلوبة من قِبَل مجلس المحافظين في قراراته() مُلزِمة لإيران().
    La réunion a débouché sur une orientation limitée vers la décentralisation et sur le renforcement de l'autorité des gouverneurs en matière d'enseignement de base, d'éradication de l'analphabétisme et de restauration scolaire. UN وأسفر الاجتماع عن توجه محدود نحو اللامركزية ودعم سلطات المحافظين في مجالات التعليم الأساسي ومحو الأمية والتغذية المدرسية.
    À cet égard, il convient de souligner l'adoption par le Conseil des gouverneurs, en 2004, du Programme d'action pour le traitement du cancer, auquel Cuba attache une importance particulière. Nous en appelons à la mobilisation de nouvelles ressources, dans le cadre du Programme, afin de stimuler les travaux dans cet important domaine. UN وفي هذا الصدد، ننوّه باعتماد مجلس المحافظين في عام 2004 برنامج العمل من أجل علاج السرطان، الذي تعلق كوبا عليه أهمية خاصة، وندعو لتعبئة موارد جديدة في إطار هذا البرنامج لبث النشاط في هذا المجال الهام.
    Nous espérons qu'avant le départ des gouverneurs en fin de semaine, ils nommeront le Sénat qui acceptera des élections. Open Subtitles آملنا أنه قبل مغادرة المحافظين في نهاية الأسبوع أنهم سيقدمون التعيينات إلى مجلس الشيوخ ويوافقون على انتخابات خاصة للكونغرس
    Représentant du Venezuela et membre du Conseil des gouverneurs de l'AIEA, Vienne, 1985-1987. UN ممثل فنزويلا وأحد المحافظين في مجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فيينا، 1985-1987.
    En mai dernier, le Conseil des gouverneurs de l'AIEA a approuvé un nouveau Protocole destiné à renforcer les garanties. UN في أيار/ مايو أقر مجلس المحافظين في الوكالـة الدولية للطاقة الذرية بروتوكولا جديدا لتعزيز نظــام الضمانات.
    À cet égard, le Japon se félicite du rapport détaillé sur la question du nucléaire nord-coréen présenté par le Directeur général de l'AIEA au Conseil des gouverneurs à la réunion de septembre de l'Agence. UN وفي هذا الصدد، ترحب اليابان بالتقرير الشامل بشأن المسألة النووية لكوريا الشمالية الذي قدمه المدير العام للوكالة إلى مجلس المحافظين في اجتماعه في شهر أيلول/سبتمبر.
    Accord portant création de la Banque africaine de développe-ment fait à Khartoum le 4 août 1963 tel qu'amendé par la Résolution 05-79 adopté par le Conseil des gouverneurs le 17 mai 1979, conclu à Lusaka le 7 mai 1982 UN الاتفاق المنشئ لمصرف التنمية الافريقي، المبرم في الخرطوم في ٤ آب/أغسطس ١٩٦٣، بصيغته المعدلة بالقرار ٠٥-٧٩ الذي اتخذه مجلس المحافظين في ١٧ أيار/مايو ١٩٧٩، المبرم في لوساكا في ٧ أيار/مايو ١٩٨٢
    Les armées coalisées d'El Salvador et du Honduras y furent pratiquement anéanties et Carrera consolida l'hégémonie du parti conservateur en Amérique centrale pendant 20 ans. UN وأبيد جيشا السلفادور وهندوراس المتحالفان ابادة كادت تكون كاملة، وركز كاريرا سيطرة حزب المحافظين في أمريكا الوسطى طوال عشرين سنة.
    Les militants pour la démocratie admiraient la lutte menée par Eltsine contre les conservateurs du politburo – surtout après son exclusion du cercle interne du parti en novembre 1987. Déterminé à se montrer plus réformateur que Gorbatchev, il persuada les libéraux de surmonter leur manque de confiance dans ses manières de provincial. News-Commentary أبدى أنصار الديمقراطية إعجابهم بنضال يلتسين ضد المحافظين في المكتب السياسي للحزب ـ وبصورة خاصة بعد أن أجبِرَ على الخروج من الدائرة الداخلية للحزب في نوفمبر/تشرين الثاني 1987. وانطلاقاً من إصراره على التفوق على جورباتشوف كرجل إصلاح، نجح في إقناع الليبراليين بتجاوز عدم ثقتهم في سلوكياته الريفية. فأعطاه الليبراليون دروساً في النظرية الديمقراطية، بينما لم يبخل عليهم بالمشورة التكتيكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus