Cela fait plusieurs années que la question de la lutte contre la pauvreté est inscrite à l'ordre du jour de l'ONU et d'autres instances multilatérales. | UN | ومكافحة الفقر مدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة وغيرها من المحافل المتعددة الأطراف منذ سنوات طوال. |
Il arrive que des blocages surviennent au sein des instances multilatérales. | UN | قد تحدث مآزق في المحافل المتعددة الأطراف. |
Dans les instances multilatérales et ateliers pertinents, la Jordanie a saisi chaque occasion qui se présentait pour promouvoir l'entrée en vigueur du Traité. | UN | يغتنم الأردن كل فرصة لتعزيز بدء نفاذ المعاهدة، وذلك في المحافل المتعددة الأطراف وحلقات العمل ذات الصلة. |
La Suisse a poursuivi son engagement au niveau bilatéral et dans les enceintes multilatérales pour un meilleur respect du droit international humanitaire. | UN | دأبت سويسرا على التمسك بالتزامها على الصعيد الثنائي وفي المحافل المتعددة الأطراف بضمان زيادة الاحترام للقانون الإنساني الدولي. |
Depuis son entrée en fonctions le 7 avril, la Présidente Atifete Jahjaga a axé ses activités sur la participation à des forums multilatéraux. | UN | ومنذ أن تولّت رئيسة الجمهورية جاهجاغا منصبها في 7 نيسان/أبريل ركَّزت أنشطتها على المشاركة في المحافل المتعددة الأطراف. |
Elle guide aussi l'action de la Suède dans les instances multilatérales. | UN | وهي السياسة التي تسترشد بها السويد في عملها في المحافل المتعددة الأطراف. |
Aucun signe de progrès n'est perceptible dans les instances multilatérales. | UN | ولا دليل على حدوث تحرك في المحافل المتعددة الأطراف. |
L'ancienne direction a aussi mené aux impasses et aux points morts qui sont devenus la routine dans certaines instances multilatérales chargées de la maîtrise des armements. | UN | كذلك ، أفضى التوجه القديم إلى طرق مسدودة ومآزق غدت اعتيادية في بعض المحافل المتعددة الأطراف لتحديد الأسلحة. |
Il est plutôt décevant de constater que la coopération internationale dans les instances multilatérales du désarmement n'a pas été très importante cette année. | UN | ومن المخيب للآمال بعض الشيء أن نلاحظ ضآلة التعاون الدولي هذا العام في المحافل المتعددة الأطراف المعنية بنزع السلاح. |
L'activisme international que le Mexique a déployé depuis presque deux ans s'est traduit visiblement pas une activité plus intense au sein des instances multilatérales. | UN | إن النشاط الدولي الذي تبديه المكسيك منذ نحو عامين قد تجلى بشكل خاص في عمل مكثف داخل المحافل المتعددة الأطراف. |
Ces gouvernements ont exercé leur influence pour faire progresser l'examen de ces questions dans les instances multilatérales et régionales. | UN | وقد استخدمت هذه الحكومات نفوذها لإبراز هذه المسائل في المحافل المتعددة الأطراف والإقليمية. |
Nous devons combler ce vide, en utilisant toutes les instances multilatérales à notre disposition. | UN | والأمر متروك لنا لكي نملأ هذا الفراغ باستخدام جميع المحافل المتعددة الأطراف المتاحة. |
Les Ministres ont estimé que c'était là une manifestation de l'efficacité avec laquelle le Mouvement intervenait dans les instances multilatérales. | UN | واعتبر الوزراء ذلك مظهراً من مظاهر فعالية الحركة في المحافل المتعددة الأطراف. |
Ces efforts doivent être renforcés dans le cadre d'instances multilatérales et par le biais de la diplomatie et de la coopération bilatérales. | UN | ولا بد من مضاعفة هذه الجهود في إطار المحافل المتعددة الأطراف وعن طريق الدبلوماسية والتعاون الثنائيين. |
Des mesures visant à endiguer la prolifération de ces armes ont maintenant été adoptées dans certaines instances multilatérales. | UN | ولقد اعتُمدت في إطار بعض المحافل المتعددة الأطراف تدابير تهدف إلى وقف انتشار هذه الأسلحة. |
Nous notons que des engagements significatifs en matière de désarmement nucléaire ont été pris dans diverses instances multilatérales, y compris à l'Assemblée générale des Nations Unies et à la Conférence d'examen du TNP. | UN | ونلاحظ أنه قد تم التقيد بالتزامات هامة تتعلق بنزع السلاح النووي في مختلف المحافل المتعددة الأطراف من بينها الجمعية العامة للأمم المتحدة والمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Voilà pourquoi l'élimination de ces armes doit être la première de nos priorités; nous devons nous y attacher une fois pour toutes en utilisant les instances multilatérales des Nations Unies, en particulier la Conférence du désarmement. | UN | لذا فإن القضاء على الأسلحة النووية ينبغي أن يأتي على رأس أولوياتنا وينبغي أن نجد لـه حلا نهائيا من خلال المحافل المتعددة الأطراف في الأمم المتحدة، ولا سيما مؤتمر نزع السلاح. |
Il est crucial que les enceintes multilatérales produisent des résultats substantiels. | UN | إن التوصل إلى نتائج فعالة في المحافل المتعددة الأطراف أمر بالغ الأهمية. |
Les États-Unis ont empêché tout progrès au sein de presque toutes les enceintes multilatérales consacrées au désarmement. | UN | لقد حالت الولايات المتحدة دون إحراز تقدم في جميع المحافل المتعددة الأطراف لنزع السلاح تقريبا. |
Sur la question du désarmement, il est décevant qu'au cours de l'année écoulée, la coopération internationale dans les forums multilatéraux ait continué à pâtir. | UN | وبالنسبة لموضوع نزع السلاح، من المخيب للآمال أن التعاون الدولي في المحافل المتعددة الأطراف ظل يعاني في العام الماضي. |
Afin d'établir un programme de travail de la Conférence qui soit sans préjudice de toute position, proposition ou priorité passée, présente ou future de l'une quelconque des délégations, et de tout engagement pris dans une autre instance multilatérale s'occupant du désarmement, quelle qu'elle soit, | UN | عملاً على إيجاد برنامج عمل للمؤتمر لا يكون فيه مساس بأي موقفٍ أو مقترح أو أولوية لأي وفد سابقاً أو حالياً أو مستقبلاً، ولا يمس أي التزامٍ متعهد به في أي محفل آخر من المحافل المتعددة الأطراف ذات الصلة بنزع السلاح، |
Certains États ont également apporté à la Cour un soutien diplomatique et public dans le cadre de leurs relations bilatérales et à l'occasion de rencontres multilatérales. | UN | وقد وفرت الدول الدعم الدبلوماسي والعام للمحكمة على الصعيد الثنائي وفي المحافل المتعددة الأطراف. |
Par ailleurs, il semble que souvent, les États n'informent pas la population des manifestations multilatérales prévues ou des décisions qui ont été prises ou qui doivent l'être par les instances multilatérales. | UN | ٨٥ - وبالإضافة إلى ذلك، يبدو أن الدول لا تبلغ مواطنيها في أحيان كثيرة بالأحداث المتعددة الأطراف المقبلة وبالقرارات التي تتخذ أو التي ستتخذه في المحافل المتعددة الأطراف. |