"المحاكم البلدية" - Traduction Arabe en Français

    • tribunaux municipaux
        
    • tribunal municipal
        
    • tribunaux de district
        
    • juridictions internes
        
    • des tribunaux provinciaux
        
    Des travaux de remise en état ont commencé dans deux des neuf tribunaux municipaux de Luanda, avec l'appui de l'administrateur municipal. UN كما بدأت محكمتان من المحاكم البلدية التسع في لواندا أعمال الترميم بدعم من المدير البلدي.
    Toutes les contestations qui naissent du divorce, qu'il soit par consentement mutuel ou pour faute, sont examinées par les tribunaux municipaux à titre incident. UN ويُنظر في كافة المنازعات التي تنشأ عن الطلاق، سواء كان بالتراضي أو لسبب وجيه، في المحاكم البلدية ذاتها بوصفها دعاوى فرعية.
    Les tribunaux municipaux ne doivent pas valider les ventes illicites. UN ويتعين على المحاكم البلدية ألاّ تصدق على أعمال البيع غير المشروعة.
    L'affaire se poursuivra lorsque de nouveaux juges auront été recrutés au tribunal municipal dans le canton 7. UN وإن اتخاذ أي إجراءات أخرى سوف ينتظر تعيين قضاة جدد على مستوى المحاكم البلدية في الكانتون 7.
    Cette commission a élaboré diverses propositions législatives, dont une proposition tendant à élargir les pouvoirs des tribunaux municipaux, actuellement examinée par le parlement. UN وقدّمت اللجنة مشاريع قوانين مختلفة بما فيها تشريع يوسع نطاق صلاحيات المحاكم البلدية ينظر فيه البرلمان حالياً.
    Les tribunaux municipaux ont commencé à rendre des décisions par lesquelles ils affirmaient ne pas avoir compétence en l'espèce et ils renvoyaient ces affaires à l'Office kosovar de la propriété immobilière. UN وبدأت المحاكم البلدية إصدار أحكام تنفي فيها اختصاصها بالنظر في هذه المسائل وتحيل المطالبات إلى وكالة كوسوفو للممتلكات.
    Un autre progrès important à signaler dans le cadre de l'intégration du canton 7 est la nomination de juges appartenant à des ethnies différentes dans les neuf nouveaux tribunaux municipaux. UN وهناك تطور آخر هام فيما يتعلق بالاندماج في الكانتون 7 وهو يتمثل في تعيين قضاة من مختلف الإثنيات في المحاكم البلدية التسع الجديدة.
    Des services pour l'organisation du soutien aux victimes et aux témoins ont été créés dans quatre tribunaux de comté dans la République de Croatie, et certains ont étendu leurs activités à certains tribunaux municipaux et correctionnels. UN وأنشئت إدارات لتنظيم تقديم الدعم للضحايا والشهود في أربع محاكم مقاطعات في جمهورية كرواتيا، ووسَّع بعضها أنشطته لتشمل بعض المحاكم البلدية ومحاكم الجنح.
    Elle a également aidé les autorités nationales à multiplier les tribunaux municipaux et à mettre en place un programme de suivi des affaires au sein du bureau du Procureur général. UN وساعدت أيضا السلطات الوطنية على توسيع نطاق المحاكم البلدية وخلق برنامج " تتبـُّـع القضايا " في مكتب المدعي العام.
    Le tribunal provincial a la juridiction sur le territoire de la province correspondante et est situé dans sa capitale et il a également juridiction sur les municipalités formant la province respective tant que les tribunaux municipaux n'ont pas été créés. UN وتمارس المحكمة الإقليمية اختصاصها على إقليم المقاطعة المعنية ويوجد مقرها في عاصمة المقاطعة ويكون لها اختصاص أيضاًُ على البلديات التي تتألف منها المقاطعة ما دامت المحاكم البلدية لم تُنشأ.
    Les procureurs locaux ont engagé des poursuites pénales à l'encontre de plus de 300 personnes dans ce contexte et 145 inculpés ont été condamnés par des tribunaux municipaux et des tribunaux de district. UN ووجه المدعون العامون المحليون لوائح اتهام جنائية إلى ما يزيد على 300 شخص لجُنح تتعلق بأعمال الشغب تلك، مما أسفر عن إدانة 145 شخصا في المحاكم البلدية ومحاكم المقاطعات.
    Le Gouvernement déploie également des efforts considérables pour augmenter le nombre de procureurs et pour porter à 48 le nombre de tribunaux municipaux, actuellement de 14 dans un pays qui compte 165 municipalités. UN كما أن الحكومة آخذة في بذل جهود كبيرة لزيادة عدد وكلاء النيابة وعدد المحاكم البلدية الحالية البالغ عددها 14 محكمة إلى 48 محكمة في بلديات البلد البالغ عددها 165 بلدية.
    Le Président de la Cour suprême a promis de connaître d'une affaire et de rendre un avis sur la question, qui servirait de guide aux tribunaux municipaux et de district. UN ووعد رئيس المحكمة العليا بالنظر في إحدى القضايا وإصدار فتوى من المحكمة العليا في هذا الموضوع لكي تسترشد بها المحاكم البلدية والإقليمية.
    tribunaux municipaux, par sexe UN المحاكم البلدية
    tribunaux municipaux de première instance dans les villes UN المحاكم البلدية في المدن
    Il était auparavant juge du tribunal municipal du comté de Hamilton. UN وعمل القاضي بينتر في السابق بصفة قاض في المحاكم البلدية بمقاطعة هاملتون.
    À Zubin Potok, les activités du tribunal municipal et du tribunal de police sont suspendues à la suite de la démission de l'ensemble du personnel d'appui recruté parmi la communauté serbe du Kosovo tandis que dans la municipalité de Leposaviq (Leposavić), ces tribunaux fonctionnent dans le cadre du système judiciaire de la Serbie. UN وفي زوبين بوتوك، توقفت المحاكم البلدية ومحاكم الجنح عن العمل نتيجة استقالة جميع موظفي الدعم من صرب كوسوفو، بينما تعمل هذه المحاكم في بلدية ليبوسافيك/ليبوسافيتش في إطار نظام المحاكم المعمول به في صربيا.
    56. Le Bureau mène ses activités par l'intermédiaire de son bureau principal de Phnom Penh, du bureau régional à Battambang, de l'antenne de Kompong Cham qui est chargée des élections et des antennes qu'il a créées au tribunal municipal de Phnom Penh et au tribunal provincial de Sihanoukville (cette dernière a fermé en septembre). UN 56- نفذ مكتب المفوضية في كمبوديا أنشطته من خلال مكتبه الرئيسي في بنوم بنه، ومكتب إقليمي في باتامبانغ، ومكتب للانتخابات في كومبونغ تشام، ومكاتب صغيرة في المحاكم البلدية في بنوم بنه ومحكمة مقاطعة سيهانوكفيل التي أُغلقت في أيلول/سبتمبر.
    La liste indicative reflète peut-être les politiques adoptées par des juridictions internes et certains avis qui ont été énoncés à leur intention. UN وقد تعكس القائمة الدلالية السياسات التي اعتمدتها المحاكم البلدية وبعض المشورة التنفيذية المقدمة للمحاكم.
    Premièrement : Le Conseil du Gouvernement du tribunal populaire suprême, au moment de l'entrée en vigueur de la présente loi, détermine quelles sont les chambres des tribunaux provinciaux populaires compétentes pour connaître des faits délictueux prévus dans ses différents articles. UN الحكم الأول: عند بدء سريان هذا القانون يحدد المجلس الإداري التابع للمحكمة العليا الشعبية دوائر المحاكم البلدية الشعبية المختلفة المختصة بالنظر في الأفعال الجنائية المنصوص عليها في مواده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus