"المحاكم المتنقلة" - Traduction Arabe en Français

    • audiences foraines
        
    • tribunaux itinérants
        
    • tribunaux mobiles
        
    • foraines d
        
    • tribunal mobile
        
    Pour remédier à cette difficulté, plusieurs opérations de paix des Nations Unies ont mis en place des audiences foraines. UN وردا على هذا التحدي، يدعم العديد من عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة مبادرات المحاكم المتنقلة.
    Commence un (01) mois après le début des audiences foraines UN يبدأ بعد شهر من بدء جلسات المحاكم المتنقلة
    :: Conseils aux autorités judiciaires sur l'administration des tribunaux et le développement des audiences foraines dans l'est du Tchad UN :: تقديم المشورة إلى السلطات القضائية في مجال إدارة شؤون المحاكم وزيادة عدد المحاكم المتنقلة في شرق تشاد
    Cependant, le nombre total de tribunaux itinérants en activité n'a jamais dépassé 25. UN بيد أن مجموع عدد المحاكم المتنقلة العاملة لم يتجاوز أبدا 25 محكمة.
    Le droit d'accès à la justice ne saurait être réalisé sans mesures innovantes telles que les tribunaux itinérants. UN ومن غير المحتمل إعمال الحق في الوصول إلى العدالة ما لم تُتخذ تدابير مبتكرة من قبيل المحاكم المتنقلة.
    L'incrimination du harcèlement sexuel, conformément à la jurisprudence des tribunaux mobiles. UN اعتبار مضايقة الأنثى جريمة يعاقَب عليها حسبما قررته المحاكم المتنقلة.
    Il est encourageant de constater que les responsables du système judiciaire ont décidé de commencer à tenir des audiences foraines dans les régions qui sont privées de tribunaux. UN وفي تطور يستحق الترحيب، وافقت الهيئة القضائية على الشروع في جلسات المحاكم المتنقلة في المناطق التي لا يوجد بها حاليا مرافق للمحاكم.
    :: Conseils aux autorités judiciaires sur l'administration de la justice et le développement des audiences foraines dans l'est du Tchad UN :: إسداء المشورة إلى السلطات القضائية بشأن إدارة المحاكم والاضطلاع بأعمال المحاكم المتنقلة في شرق تشاد
    Conseils aux autorités judiciaires sur l'administration des tribunaux et le développement des audiences foraines dans l'est du Tchad UN تقديم المشورة إلى السلطات القضائية بشأن إدارة المحاكم وتوسيع المحاكم المتنقلة في شرقي تشاد
    Les audiences foraines constituent un outil particulièrement important appuyant l'accès à la justice des populations rurales, des déplacés et des réfugiés. UN وتمثل المحاكم المتنقلة أدوات كبيرة الأهمية تدعم إمكانية الاحتكام إلى القضاء لسكان الريف وفئتي المشردين واللاجئين.
    ii. Renforcer et exploiter le système des audiences foraines; UN ' 2` تعزيز نظام المحاكم المتنقلة والعمل بــه؛
    Conseils aux autorités judiciaires sur l'administration de la justice et le développement des audiences foraines dans l'est du Tchad UN إسداء المشورة إلى السلطات القضائية بشأن إدارة المحاكم والاضطلاع بأعمال المحاكم المتنقلة في شرق تشاد
    Environ 65 % des incidents signalés ont fait l'objet d'enquêtes et de poursuites à la faveur de la mise en état opérationnel des audiences foraines. UN وقد تم التحقيق في نحو 65 في المائة من الحوادث المبلغ عنها ومحاكمتها مع بدء تشغيل المحاكم المتنقلة
    La présence de plus en plus fréquente de tribunaux itinérants est un bon moyen de répondre à ces problèmes d'ordre structurel. UN وتتمثل إحدى الطرق الهامة للتعامل مع هذه المشاكل الهيكلية في زيادة تواجد المحاكم المتنقلة.
    En République démocratique du Congo, les tribunaux itinérants ont pu mettre la justice à la portée des femmes. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، استخدمت المحاكم المتنقلة لتقريب العدالة من النساء.
    M. Decaux demande à la délégation de donner des précisions sur les tribunaux itinérants. UN 17- السيد ديكو طلب إلى الوفد تقديم تفاصيل عن المحاكم المتنقلة.
    Dans le sud du pays, les tribunaux itinérants ont immédiatement été perturbés par les partisans du parti au pouvoir, le Front populaire ivoirien (FPI). UN وفي الجزء الجنوبي من البلد، سرعان ما قام مؤيدو حزب الجبهة الشعبية الإيفوارية الحاكم بتعطيل المحاكم المتنقلة.
    Le programme des tribunaux mobiles leur a confié des affaires dans les zones rurales et a contribué à améliorer la situation concernant les droits de l'homme. UN واستطاع برنامج المحاكم المتنقلة الفصل في قضايا على المستوي الإقليمي وساعد في تحسين حالة حقوق الإنسان.
    L'allocation du Fonds a permis de fournir un appui opérationnel aux magistrats et notamment d'organiser des tribunaux mobiles dans les régions reculées du pays. UN ووفرت مخصصات الصندوق الدعم التشغيلي للقضاة، بما يشمل المحاكم المتنقلة في المناطق النائية.
    1.1 La relance des audiences foraines d'établissement de jugements supplétifs d'actes de naissance UN 1-1 إحياء جلسات المحاكم المتنقلة التي تصدر نسخا مطابقة لشهادات الميلاد
    À Djibouti, cependant, l'introduction d'un système de tribunal mobile garantissait qu'un nombre plus élevé d'auteurs de crimes étaient traduits en justice. UN ولكن، في جيبوتي، كفل استحداث نظام المحاكم المتنقلة تقديم مزيد من الجناة إلى العدالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus