"المحاكم والهيئات القضائية الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • des cours et tribunaux internationaux
        
    • les cours et tribunaux internationaux
        
    • les juridictions internationales
        
    • des juridictions internationales
        
    • des tribunaux internationaux
        
    • autres cours et tribunaux internationaux
        
    Ce principe a été reconnu par la CDI et réaffirmé dans les décisions des cours et tribunaux internationaux. UN وقال إن لجنة القانون الدولي اعترفت بهذا المبدأ وأعادت تأكيده في قرارات المحاكم والهيئات القضائية الدولية.
    Il a aussi noté que les membres de la Commission étaient généralement d'accord pour dire que les décisions des cours et tribunaux internationaux étaient parmi les principaux éléments à prendre en considération dans les travaux sur le sujet. UN وأشار أيضاً إلى الاتفاق العام داخل اللجنة على أن قرارات المحاكم والهيئات القضائية الدولية تدخل ضمن المواد الأساسية التي يُلتمس منها التوجيه بشأن الموضوع.
    Codirecteur du projet sur les cours et tribunaux internationaux UN مدير مشارك في مشروع المحاكم والهيئات القضائية الدولية
    les cours et tribunaux internationaux, par contre, se sont pour la plupart abstenus de reconnaître cette possibilité depuis l'adoption de la Convention de Vienne. UN ومن جهتها لم تعد المحاكم والهيئات القضائية الدولية تعترف بهذه الإمكانية، منذ اعتماد اتفاقية فيينا.
    Enfin, un débat a eu lieu sur la pertinence des plaidoiries devant les juridictions internationales en tant que pratique des États. UN وأخيراً، تناولت المناقشة مدى أهمية المرافعات أمام المحاكم والهيئات القضائية الدولية كممارسة دول.
    Jurisprudence des juridictions internationales UN 2 - اجتهادات المحاكم والهيئات القضائية الدولية
    Par conséquent, le Secrétariat devrait procéder à une étude détaillée de la pratique des cours et tribunaux internationaux s'agissant de ces articles. UN وبناء على ذلك، ينبغي للأمانة العامة أن تجري دراسة شاملة للممارسة التي تتبعها المحاكم والهيئات القضائية الدولية فيما يتعلق بهذه المواد.
    Le développement d'un tel régime dépend non seulement du travail de la Commission, mais aussi des décisions des cours et tribunaux internationaux qui examinent des affaires impliquant des organisations internationales. UN ويتوقف تطوير نظام قانوني بهذا الشكل على عمل اللجنة، ليس هذا فحسب، بل يتوقف أيضاً على قرارات المحاكم والهيئات القضائية الدولية التي تنظر في القضايا التي تشارك فيها منظمات دولية.
    Le droit international coutumier traite abondamment du sujet, qui a évolué avec la pratique des États et les décisions des cours et tribunaux internationaux. UN وإن القانون الدولي العرفي تناول على نطاق واسع هذا الموضوع الذي تطور نتيجة لممارسات الدول وقرارات المحاكم والهيئات القضائية الدولية.
    C'est même de longue date une pierre angulaire de la politique étrangère néerlandaise et c'est en partie la raison pour laquelle les PaysBas ont souhaité accueillir des organisations internationales, en particulier des cours et tribunaux internationaux. UN وأنه حجر الزاوية للسياسة الأجنبية الهولندية منذ زمن بعيد. وهذا ممّا جعل هولندا مستعدة لاستضافة المنظمات الدولية، ولا سيما المحاكم والهيئات القضائية الدولية.
    Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme peut aider les pays dans la rédaction de projets de loi et de législation habilitante de manière à garantir l'application effective et le suivi des engagements internationaux, y compris des décisions des cours et tribunaux internationaux. UN ويمكن أن تساعد مفوضية حقوق الإنسان البلدان في صياغة قوانين وتشريعات تمكينية ضمانا لإنفاذ الالتزامات الدولية ومتابعتها، بما في ذلك قرارات المحاكم والهيئات القضائية الدولية.
    Pour ce qui était de la méthodologie, il importait de distinguer entre, d'une part, la pratique des États et la jurisprudence des cours et tribunaux internationaux et, d'autre part, la pratique et la jurisprudence des juridictions internes. UN وفيما يتعلق بالمنهجية، تم التشديد على أهمية التفريق بين ممارسات الدول واجتهادات المحاكم والهيئات القضائية الدولية من جهة، وممارسات المحاكم الوطنية واجتهاداتها من جهة أخرى.
    La délégation pakistanaise rend aussi hommage au travail accompli par les cours et tribunaux internationaux créés sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies s'agissant de promouvoir la responsabilité et de lutter contre l'impunité. UN ويثني وفده أيضا على عمل المحاكم والهيئات القضائية الدولية المنشأة تحت رعاية الأمم المتحدة في تعزيز المساءلة ومكافحة الإفلات من العقاب.
    Ainsi qu'il ressort du rapport du Secrétaire général sur l'application de ces articles par les cours et tribunaux internationaux, ces articles ont déjà une influence et une importance considérables. UN وكما يتضح من تقرير الأمين العام بشأن تطبيق المحاكم والهيئات القضائية الدولية لهذه المواد، فقد كان لها بالفعل أثر هائل وأهمية كبيرة.
    Il a aussi été signalé que, dans de nombreux cas, les cours et tribunaux internationaux n'indiquaient pas le raisonnement suivi pour affirmer l'existence d'une règle de droit coutumier. UN وأشير أيضاً إلى أن المحاكم والهيئات القضائية الدولية لا تشير، في كثير من الحالات، إلى المنطق الاستدلالي المستند إليه لتأكيد وجود قاعدة من قواعد القانون العرفي.
    L'exercice de leur compétence par les cours et tribunaux internationaux est distinct de la compétence universelle non seulement parce que le ressort de la juridiction de ces tribunaux n'est pas géographiquement universel mais, cela est plus important, parce que la compétence universelle est par définition exercée par des États. UN وممارسة الولاية القضائية من جانب المحاكم والهيئات القضائية الدولية أمر مختلف عن الولاية القضائية العالمية ليس فقط لكون النطاق الجغرافي لهذه المحاكم غير عالمي فحسب، وإنما، وهو الأهم، لأن الولاية القضائية العالمية تمارس، بحكم تعريفها، من جانب الدول.
    24. Dans les cours et tribunaux internationaux, le champ d'application des mesures prises dans le prétoire et leur effet juridique sont généralement examinés par les chambres préliminaires ou les chambres de première instance. UN 24- وعادة ما تنظر الدوائر التمهيدية ودوائر المحاكمة لدى المحاكم والهيئات القضائية الدولية في نطاق انطباق التدابير الخاصة بقاعة المحكمة وآثارها القانونية.
    On peut parvenir à un résultat fructueux et impartial en recourant à des mécanismes comme les juridictions internationales. UN ويمكن التوصل إلى نتيجة مثمرة ومحايدة عن طريق استخدام آليات مثل المحاكم والهيئات القضائية الدولية.
    La jurisprudence des juridictions internationales est contradictoire. UN 138 - تقدم اجتهادات المحاكم والهيئات القضائية الدولية صورة متباينة.
    La juridiction pénale étrangère est d'une nature juridique différente, en ce qu'elle relève des juridictions ou des tribunaux internationaux. UN فالولاية الجنائية الدولية ذات طبيعة قانونية مختلفة، ذلك أن المحاكم والهيئات القضائية الدولية هي التي تمارسها.
    Cela étant, l'approche d'autres cours et tribunaux internationaux, et de juridictions nationales, pouvait aussi fournir des renseignements utiles. UN وعلاوة على ذلك، قد يكون النهج الذي اتبعته المحاكم والهيئات القضائية الدولية الأخرى والمحاكم المحلية مفيداً أيضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus