"المحاولة الأولى" - Traduction Arabe en Français

    • première tentative
        
    • premier coup
        
    • premier essai
        
    • première prise
        
    • la première fois
        
    Cette première tentative d'abordage a échoué. UN ولم تنجح المحاولة الأولى للصعود على متن السفينة.
    La section relative à la comptabilité de l'eau du chapitre 8 du SCEE 2003 était la première tentative de mettre au point des méthodologies harmonisées pour la comptabilité de l'eau. UN ويـُـعـَـدّ الفرع الخاص بحسابات المياه في الفصل 8 من النظام المذكور المحاولة الأولى لوضع منهجيات منسقة لحسابات المياه.
    C'est la première tentative visant à évaluer les progrès accomplis dans ce domaine. UN وهذه هي المحاولة الأولى لاستعراض التقدم الذي أُنجز في هذا المجال.
    Vous ne pouvez pas attendre qu'il soit parfait au premier coup. Open Subtitles لا يمكنك أن تتوقعي أن تكون مثالية في المحاولة الأولى
    Voilà le marché : si Fernando réussit du premier coup, je lui donne mon emplacement sur l'Autre rive. Open Subtitles سأعقد معكم اتفاقاً ، إن أدخلها فرناندو من المحاولة الأولى
    Il est maintenant demandé aux délégations d'évaluer les résultats de ce premier essai. UN والمطلوب من الوفود اﻵن أن تعد تقييمها لنتائج هذه المحاولة اﻷولى.
    Ainsi a sombré la première tentative d'établir la paix internationale en cherchant à éviter la guerre. UN وهكذا انتهت المحاولة الأولى للسعي لتحقيق السلام الدولي عن طريق محاولة تجنب الحرب.
    Cet événement, qui s'est achevé récemment, n'est pas notre première tentative. UN المناسبة التي اختتمت مؤخرا لم تكن المحاولة الأولى.
    L'appareil a été remis en circulation en avril 2013, après une première tentative échouée où le pilote envoyé pour conduire l'avion commercial en Érythrée a abandonné sa mission. UN وأفرج عن الطائرة في نيسان/أبريل 2013 بعد أن فشلت المحاولة الأولى في أعقاب انشقاق الطيار الذي أرسلته إريتريا لقيادة الطائرة النفاثة التجارية وإرجاعها إلى إريتريا.
    La première tentative avait réuni des représentants de l'Argentine, de la Bolivie, du Brésil, du Chili et du Pérou à Sao Paulo (Brésil) pour commencer à travailler sur des repères et des indicateurs dans la région. UN ودعت المحاولة الأولى لعقد اجتماع لممثلي كل من الأرجنتين والبرازيل وبوليفيا وبيرو وشيلي، الذين اجتمعوا في ساو باولو، البرازيل، لبدء العمل بشأن القياسات والمؤشرات في المنطقة.
    Toutefois, cette première tentative de l'Iraq de se doter d'un programme d'armes biologiques a pris fin en 1978, lorsque le Gouvernement a fermé l'Institut en raison de la médiocrité des résultats obtenus. UN ولكن توقفت هذه المحاولة الأولى لإنشاء برنامج للأسلحة البيولوجية في العراق في عام 1978 عندما أغلق المعهد لأسباب أعلن أنها تتمثل في سوء النتائج التي حققها.
    Le document d'orientation constitue la première tentative faite depuis plus de 10 ans pour préciser la nature et la portée des opérations de maintien de la paix des Nations Unies au profit des acteurs et des partenaires de ces opérations. UN 49 - وتشكل الوثيقة التوجيهية المحاولة الأولى خلال أكثر من عقد من الزمن لتوضيح طبيعة ونطاق عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة لكي يستفيد منها الممارسون والشركاء في عمليات حفظ السلام.
    I. première tentative de visite à Beit Hanoun 3 − 8 3 UN أولاً- المحاولة الأولى للسفر إلى بيت حانون 3 - 8 3
    le labyrinthe du premier coup. Open Subtitles يمكنهُم اِسْتِباق نفس المتاهة في المحاولة الأولى.
    Par chance, j'ai pu sortir la tête du fœtus du premier coup, mais ça arrive rarement. Open Subtitles لحسن الحظ، كنت قادرة على إخراج رأس الجنين من المحاولة الأولى لكن الأمر نادراً ما يذهب في هذا الاتجاه
    J'ai deviné la combinaison du premier coup : Open Subtitles وخمنت الرقم السري في المحاولة الأولى
    Ils ont réussi du premier coup. Open Subtitles نجحوا من المحاولة الأولى
    Du premier coup ! Open Subtitles المحاولة الأولى
    Comme les délégations pourront le constater, le projet de résolution tire parti de l'expérience acquise par la Commission au cours des années précédentes ainsi que des résultats du premier essai, dont je viens de parler. UN ولعل الوفود تقدر أن المشروع يقوم على التجربة التي مرت بها اللجنة خلال السنوات السابقة، وعلى نتائج المحاولة اﻷولى التي أشرت اليها من قبل.
    Scène 34, première prise. Open Subtitles المشهد 34، المحاولة الأولى
    Je ne l'ai pas préparé ici la première fois. [RIRES] Très bien. Open Subtitles لم أنجح في الجلوس هنا من المحاولة الأولى. حسنا، مدفع الحمام معبأ،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus