"المحتجزين الفلسطينيين" - Traduction Arabe en Français

    • détenus palestiniens
        
    • Palestiniens détenus
        
    • détenu palestinien
        
    • Palestinian detainees
        
    • prisonniers palestiniens
        
    Les avocats qui défendent des détenus palestiniens se sont plaints d'irrégularités de procédure. UN واشتكى المحامون الذين يتولون الدفاع عن المحتجزين الفلسطينيين من مخالفة اﻷصول القضائية.
    La mission recommande en outre qu'Israël mette fin aux traitements discriminatoires des détenus palestiniens. UN وكذلك بأن توقف إسرائيل معاملة المحتجزين الفلسطينيين معاملة تمييزية.
    Le nombre de détenus palestiniens était passé à plus de 400 depuis le début de l'opération. UN وقد ارتفع عدد المحتجزين الفلسطينيين إلى أكثر من 400 منذ بدء هذه العملية.
    Plusieurs détenus palestiniens sont représentés par des avocats israéliens. UN ويدافع محامون إسرائيليون عن عدد من المحتجزين الفلسطينيين.
    Le 7 septembre, on a appris que le mouvement Hamas avait menacé de lancer une nouvelle attaque le 14 septembre si tous les prisonniers Palestiniens détenus en Israël n’étaient pas libérés. UN ٤١ - وفي ٧ أيلول/سبتمبر، ذكر بأن حركة حماس هددت بالقيام بهجوم آخر في ١٤ أيلول/سبتمبر ما لم يطلق سراح جميع المحتجزين الفلسطينيين في إسرائيل.
    Il convient de rappeler que les accords d'Oslo prévoyaient la libération de tous les détenus palestiniens. UN والجدير بالذكر أن اتفاقات أوسلو تدعو إلى اﻹفراج عن المحتجزين الفلسطينيين.
    Les détenus palestiniens sont ainsi privés de ces services d'assistance juridique. UN ومعنى هذا أن المحتجزين الفلسطينيين محرومون من خدمات المساعدة القانونية هذه.
    Elle a déclaré que le traitement réservé aux détenus palestiniens dans les prisons israéliennes devait être examiné de près par la communauté internationale. UN وأشارت إلى أن معاملة إسرائيل للسجناء أو المحتجزين الفلسطينيين وظروف سجنهم واحتجازهم تستحق الاهتمام من المجتمع الدولي.
    Elle a déclaré que le traitement réservé aux détenus palestiniens dans les prisons israéliennes devait être examiné de près par la communauté internationale. UN وأشارت إلى أن معاملة إسرائيل للسجناء أو المحتجزين الفلسطينيين وظروف سجنهم واحتجازهم تستحق الاهتمام من المجتمع الدولي.
    La Mission recommande en outre qu'Israël mette fin aux traitements discriminatoires des détenus palestiniens. UN وتوصي البعثة كذلك بأن توقف إسرائيل معاملة المحتجزين الفلسطينيين معاملة تمييزية.
    La Mission recommande en outre qu'Israël mette fin aux traitements discriminatoires des détenus palestiniens. UN وتوصي البعثة كذلك بأن توقف إسرائيل معاملة المحتجزين الفلسطينيين معاملة تمييزية.
    ii) Un exemplaire d’un «tableau» indiquant les heures et le type d’interrogations auxquelles les détenus palestiniens sont soumis; UN ' ٢` نسخة من " شكل توضيحي " يظهر أوقات استجواب المحتجزين الفلسطينيين وأنواعه؛
    En raison des restrictions à l'exercice de la liberté de circulation et du fait que les détenus palestiniens sont tous incarcérés en Israël, il a été signalé que ces détenus s'étaient retrouvés dans l'incapacité de recevoir des visites des membres de leur famille et de rencontrer leurs avocats. UN ونتيجة للقيود المفروضة على حرية التنقل، ونظرا ﻷن جميع المحتجزين الفلسطينيين يحتجزون في إسرائيل، فقد ذكِر أن هؤلاء المحتجزين لم يتمكنوا من تلقي زيارات من أسرهم واللقاء بمحاميهم.
    " En mars 1996, une commission supérieure israélienne responsable des questions liées aux mesures de sécurité a décidé d'étendre la validité des autorisations spéciales octroyées à ceux qui interrogent des détenus palestiniens. UN " في آذار/مارس ١٩٩٦، وافقت اللجنة اﻹسرائيلية الرفيعة المستوى المسؤولة عن المسائل التي تتعلق بجهاز اﻷمن على تمديد صلاحية اﻷذونات الخاصة المتعلقة بالتحقيق مع المحتجزين الفلسطينيين واستجوابهم.
    Il était en outre demandé à la Cour d'ordonner que des avocats des territoires soient autorisés à entrer en Israël en dérogation de la fermeture pour assurer la défense de détenus palestiniens. UN وطُلب إلى المحكمة أيضا أن تصدر أوامرها بالسماح للمحامين من اﻷراضي بدخول اسرائيل خلال إغلاقها لتمثيل المحتجزين الفلسطينيين.
    Les détenus palestiniens auraient continué d'être en butte à des mesures qui s'apparentent à de la torture ou à des sévices, en particulier pendant les interrogatoires. UN ويذكر أن المحتجزين الفلسطينيين ما زالوا يخضعون لتدابير تصل إلى حد التعذيب أو إساءة المعاملة، ولا سيما أثناء فترة الاستجواب.
    457. La situation des détenus palestiniens s'est aggravée du fait qu'ils n'ont pas accès à des avocats : UN ٧٥٤ - وتفاقمت حالة المحتجزين الفلسطينيين بسبب تعذر استعانتهم بمحامين:
    Le Hezbollah a exigé la libération de tous les prisonniers libanais détenus en Israël, ainsi que des interventions en faveur de détenus palestiniens et arabes. UN وطالب حزب الله بالإفراج عن جميع السجناء اللبنانيين المحتجزين في إسرائيل، فضلا عن تحرّكه باسم المحتجزين الفلسطينيين والعرب.
    Après le redéploiement de l'armée israélienne, tous les Palestiniens détenus en Cisjordanie et dans la bande de Gaza ont été transférés dans des prisons situées à l'intérieur du territoire d'Israël. UN وبعد إعادة نشر الجيش الاسرائيلي، نقل جميع المحتجزين الفلسطينيين من سجون الضفة الغربية وقطاع غزة إلى سجون داخل اسرائيل ذاتها.
    145. Le 22 mai, une émeute a éclaté à Bethléem, après l'enterrement d'un détenu palestinien qui avait été frappé à mort par la police, à l'hôpital Sha'are Zedek de Jérusalem, le 20 mai (voir liste). UN ١٤٥ - في ٢٢ أيار/مايو حدث شغب في بيت لحم بعد دفن أحد المحتجزين الفلسطينيين تعرض للضرب حتى الموت على يد الشرطة في مستشفى الشعار زدك بالقدس في ٢٠ أيار/مايو )انظر القائمة(.
    The mission also visited Meggido prison, an Israeli institution holding Palestinian detainees, and a Palestinian prison holding Palestinian detainees in Jericho. UN وزارت البعثة أيضاً سجن ميغيدو، وهو مؤسسة إسرائيلية لحبس المحتجزين الفلسطينيين وكذلك أحد السجون الفلسطينية لاعتقال المحتجزين الفلسطينيين في أريحا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus