"المحترقة" - Traduction Arabe en Français

    • brûlés
        
    • brûlée
        
    • feu
        
    • brûlé
        
    • brûlées
        
    • calcinés
        
    • incendiée
        
    • consumés
        
    • incendiés
        
    • incendiées
        
    • en flammes
        
    • en combustion
        
    • calciné
        
    • imbrûlés
        
    Il y avait deux types de plastique dans les restes brûlés de la voiture. Open Subtitles كان هناك نوعان من الفينيل داخل بقايا السيارة المحترقة
    On pourrait diviser la zone brûlée en quatre grandes parties ayant à peu près la même superficie. UN ويمكن تقسيم كل المنطقة المحترقة إلى أربعة أجزاء متساوية في المساحة تقريبا.
    Des centaines de milliers de musulmans sont morts ou mourants, et quelque 2 millions de musulmans ont été forcés de fuir leurs villes et villages en feu. UN ومات مئات اﻷلوف من المسلمين ويموتون، وأجبر نحو مليونين على الهرب من مدنهم وقراهم المحترقة.
    Deuxièmement, on a mené de nouvelles recherches à l'endroit où la remorque avait brûlé en utilisant des détecteurs de métal plus sensibles. UN وتمثﱠل الاتجاه الثاني للعمل في استئناف جهد البحث عن موقع الشاحنة المحترقة باستخدام أجهزة أكثر حساسية للكشف عن المعادن.
    Deux plans larges de la rue et quelques plans serrés à l'intérieur des maisons brûlées. Open Subtitles لقطات شاملة للشارع و بعض اللقطات الداخلية للبيوت المحترقة
    Les corps calcinés sont demeurés ensevelis jusqu'à la libération du secteur; UN وظلت الجثث المحترقة تحت اﻷرض حتى تحرير المنطقة.
    On pourrait diviser la zone incendiée en cinq grandes parties de taille quasi égale. UN ويمكن تقسيم كامل المنطقة المحترقة إلى خمسة أجزاء كبرى ذات مساحات متساوية تقريبا.
    Trois corps brûlés pendant des durées de temps différentes. Open Subtitles إن الجثث المحترقة ل كميات مختلفة من الزمن.
    Ca ne me fait rien d'admettre que les corps brûlés me retournent l'estomac. Open Subtitles لا أمانع أن أقرّ أن أن الجثث المحترقة تجعلني أرغب في التقيؤ
    brûlée, Hurleuse, Moignon, Garce et Peureux. Open Subtitles لدينا المحترقة والصارخة والأبتر والحقيرة والخائف
    Dans le tableau 5 V), le choix des unités < < kg dm > > pour la biomasse brûlée ne paraît pas être très logique. UN في الجدول 5 (خامساً)، إدراج الكتلة الحيوية المحترقة ب " كيلوغرام المادة الجافة " لا يبدو الخيار المنطقي لوحدات القياس.
    Un témoin a déclaré avoir entendu des appels au secours en provenance des cases en feu mais ne pas avoir été en mesure d'aider ceux qui étaient à l'intérieur. UN وقال أحد الشهود إنه سمع صيحات النجدة تأتي من الأكواخ المحترقة ولكنه لم يستطع مساعدة من بداخلها.
    Vous ne devriez pas faire feu du tout. Open Subtitles يجب أن لا تذهب في البنادق المحترقة على الإطلاق.
    La proportion d'énergie renouvelable est fonction de la valeur énergétique du matériau biodégradable brûlé. UN ويعرَّف جزء الطاقة المتجددة وفقاً للقيمة الطاقية للمادة القابلة للتحلل الحيوي المحترقة.
    Il a fait un séjour dans cet asile qui a brûlé, mais c'était avant l'incendie. Open Subtitles فقد قضي بعض الوقت في تلك المصحة العقلية المحترقة لكنه كان هناك قبل الحريق
    Ou mourrons comme des bris de fusées brûlées. Open Subtitles أو نموت مثل الصورايخ الزجاجية المحترقة
    il devrait y avoir quelques tissus calcinés pour moi. Open Subtitles الجانب الإيجابي أنّه قد تكون هناك بعض الأنسجة المحترقة من أجلي.
    < < J'ai trouvé le corps de Dag Hammarskjöld (sic), à quelques mètres du périmètre de la zone incendiée. UN " وجدتُ جثة داغ همرشولد مسجيةً على ظهرها في منطقة تبعد بضعة أقدام عن هذه الرقعة المحترقة.
    Les fragments non consumés de la station retomberont dans le Pacifique Sud, entre 30° et 53° de latitude S et 175° et 90° de longitude O. UN وستسقط الشظايا غير المحترقة من المحطة في جنوب المحيط الهادئ بين 30˚ جنوبـا و53˚ جنوبا و 175˚ غربا و 90˚ غربا.
    Il a dénombré au moins 203 maisons et commerces qui ont été incendiés lors de l’attaque. UN وأحصى الفريق على الأقل 203 من المنازل والمتاجر المحترقة أثناء ذلك الهجوم.
    Elles étaient logées dans des maisons incendiées, des granges, des cabanes, des écoles, des garages et des caravanes. UN ويجري إيواء اﻷشخاص في المنازل المحترقة وحظائر الماشية ومخازن الحبوب والمدارس والمرائب والمقطورات السكنية.
    D'autres avaient raconté comment ils avaient réussi à s'échapper de leurs maisons en flammes. UN وقص آخرون كيف استطاعوا الهروب من منازلهم المحترقة.
    Ceux-là seraient survenus si le carburant se trouvant dans les citernes et les réservoirs souterrains avait été enflammé par les éclats imprégnés de phosphore blanc en combustion provenant des obus des FDI que les employés de l'UNRWA avaient retirés de dessous un réservoir de carburant. UN فما لم يتدخلا، لأدت القطع الإسفينية الشكل المشبعة بالفوسفور الأبيض المحترقة والناجمة عن قذائف جيش الدفاع الإسرائيلي، التي أزاحها الموظفان من تحت أحد صهاريج الوقود، إلى اشتعال الوقود في الخزانات الموجودة فوق الأرض وتحت الأرض في المجمع.
    Munitions trouvées à proximité d'un camion calciné qui semblait appartenir aux FAS, dans le Darfour-Sud UN الذخيرة الموجودة في موقع الشاحنة المحترقة التي يفترض أنها تابعة للقوات المسلحة السودانية بجنوب دارفور
    Elle a très souvent lieu dans des endroits partiellement à ciel ouvert et dépourvus des dispositifs nécessaires pour éliminer les polluants et traiter les cendres et les imbrûlés. UN ويجري في حالات كثيرة حرق تلك النفايات في مناطق شبه مكشوفة، لا تتوفر فيها مرافق مناسبة ﻹزالة الملوثات ومعالجة المخلفات من الرماد والمواد غير المحترقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus