"المحتلة في جمهورية أذربيجان" - Traduction Arabe en Français

    • occupés de la République d'Azerbaïdjan
        
    • occupés de l'Azerbaïdjan
        
    Images spatiales des territoires occupés de la République d'Azerbaïdjan UN صور فضائية للأراضي المحتلة في جمهورية أذربيجان
    L'Assemblée générale a exigé le retrait de toutes les forces arméniennes des territoires occupés de la République d'Azerbaïdjan. UN 3 - وقد طالبت الجمعية العامة بانسحاب جميع القوات الأرمينية من جميع الأراضي المحتلة في جمهورية أذربيجان.
    Le non-respect des quatre résolutions du Conseil de sécurité exigeant le retrait inconditionnel des troupes arméniennes des territoires occupés de la République d'Azerbaïdjan a jusqu'à présent terni l'image de cette Organisation. UN إن عدم الامتثال للقرارات الأربعة الصادرة عن مجلس الأمن التي تدعو إلى الانسحاب الفوري للقوات الأرمينية من الأراضي المحتلة في جمهورية أذربيجان أمر يضر بصورة هذه المنظمة.
    Le non-respect des quatre résolutions du Conseil de sécurité exigeant le retrait inconditionnel des troupes arméniennes des territoires occupés de la République d'Azerbaïdjan a jusqu'à présent terni l'image de cette Organisation. UN إن عدم الامتثال للقرارات الأربعة الصادرة عن مجلس الأمن التي تدعو إلى الانسحاب الفوري للقوات الأرمينية من الأراضي المحتلة في جمهورية أذربيجان أمر يضر بصورة هذه المنظمة.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur une question qui revêt la plus haute importance au sujet de la situation dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan. UN يشرفني أن أوجّه انتباهكم إلى مسألة بالغة الأهمية تتعلق بالحالة في الأراضي المحتلة في جمهورية أذربيجان.
    Les médias ont rapporté que le Président arménien Serzh Sargsyan s'était rendu dans les territoires occupés de la République d'Azerbaïdjan au début du mois de septembre 2009. UN لقد أفادت تقارير وسائل الإعلام بأن رئيس جمهورية أرمينيا، سيرج سرغسيان، قام في مطلع شهر أيلول/سبتمبر 2009 بزيارة للأراضي المحتلة في جمهورية أذربيجان.
    Dans sa lettre, le Représentant permanent de l'Arménie a confirmé une nouvelle fois que son pays rejette les recommandations faites par les coprésidents du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) à l'issue de la mission d'évaluation sur le terrain qu'ils ont effectuée dans les territoires occupés de la République d'Azerbaïdjan. UN وقد أكد الممثل الدائم لأرمينيا مرة أخرى في رسالته أن بلده يرفض توصيات الرؤساء المشاركين لمجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمقدمة استنادا إلى بعثة التقييم الميداني التي قاموا بها للأراضي المحتلة في جمهورية أذربيجان.
    La République d'Arménie poursuit activement une politique de colonisation des territoires occupés de la République d'Azerbaïdjan visant à consolider le statu quo dans les territoires et à empêcher la population azerbaïdjanaise qui en a été expulsée de revenir sur sa terre d'origine. UN ما برحت جمهورية أرمينيا ماضية في تنفيذ سياسة استيطانية مكثفة في الأراضي المحتلة في جمهورية أذربيجان وهي ترمي منها إلى ترسيخ الوضع الراهن في هذه الأراضي والحيلولة دون عودة السكان الأذريين المطرودين إلى ديارهم.
    Dans la résolution 62/243 de 2008, l'Assemblée générale < < exige le retrait immédiat, complet et inconditionnel de toutes les forces arméniennes des territoires occupés de la République d'Azerbaïdjan > > . UN وفي القرار 62/243 المتخذ في عام 2008، طالبت الجمعية العامة " بانسحاب جميع القوات الأرمينية انسحابا فوريا وكاملا ودون شروط من جميع الأراضي المحتلة في جمهورية أذربيجان " ().
    Nous apprécions vivement l'appui de principe des États membres de l'Assemblée générale à cette résolution, qui a réaffirmé que l'Assemblée continuait de respecter et de soutenir la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République d'Azerbaïdjan à l'intérieur de ses frontières internationalement reconnues et a exigé le retrait de toutes les forces arméniennes des territoires occupés de la République d'Azerbaïdjan. UN ونحن ممتنون للغاية للدعم المبدئي للدول الأعضاء في الجمعية العامة لذلك القرار، الذي أكد مجددا استمرار احترام الجمعية ودعمها لسيادة جمهورية أذربيجان وسلامة أراضيها ضمن حدودها المعترف بها دوليا وطالب بانسحاب كل القوات الأرمينية من جميع الأراضي المحتلة في جمهورية أذربيجان. وأكد القرار من جديد
    13. Souligne que le fait accompli ne doit pas servir de base de règlement et que ni la situation actuelle dans les territoires occupés de la République d'Azerbaïdjan, ni aucune autre action, y compris un processus de soutien arrangé, entreprise dans le but de prolonger le statu quo, ne doit être reconnue en tant que procédure légale; UN 13 - يؤكد أن الأمر الواقع قد لا يستخدم كأساس للتسوية، وأن الوضع الحالي داخل المناطق المحتلة في جمهورية أذربيجان أو القيام بأي عمل آخر - بما في ذلك ترتيب عملية التصويت الجارية هناك لتدعيم الوضع الراهن - قد يؤدي إلى الاعتراف بصحته شرعيا.
    13. Souligne que le fait accompli ne doit pas servir de base de règlement et que ni la situation actuelle dans les territoires occupés de la République d'Azerbaïdjan ni aucune autre action, y compris un processus de soutien arrangé, entreprise dans le but de prolonger le statu quo, ne doit être reconnue en tant que procédure légale; UN 13 - يؤكد أن الأمر الواقع لا يجوز أن يستخدم كأساس للتسوية، وأنه لا يمكن إضفاء مشروعية قانونية على الوضع الحالي داخل المناطق المحتلة في جمهورية أذربيجان أو على أي عمل آخر - بما في ذلك ترتيب عملية التصويت كما يجري هناك لتدعيم الوضع الراهن؛
    13. Souligne que le fait accompli ne doit pas servir de base de règlement et que ni la situation actuelle dans les territoires occupés de la République d'Azerbaïdjan, ni aucune autre action, y compris un processus de vote arrangé, entrepris dans le but de prolonger le statu quo, ne doit être reconnue, en tant que procédure légale; UN 13 - يؤكد أن الأمر الواقع لا ينبغي أن يستخدم أساسا للتسوية، وأن الوضع الحالي داخل المناطق المحتلة في جمهورية أذربيجان أو أي عمل آخر، بما في ذلك ترتيب عملية التصويت الجارية هناك لتدعيم الوضع الراهن، لا ينبغي أن يعتبر مشروعا.
    13. Souligne que le fait accompli ne doit pas servir de base de règlement et que ni la situation actuelle dans les territoires occupés de la République d'Azerbaïdjan, ni aucune autre action, y compris un processus de soutien arrangé, entreprise dans le but de prolonger le statu quo, ne doit être reconnue en tant que procédure légale; UN 13 - يؤكد أن الأمر الواقع قد لا يستخدم كأساس للتسوية، وأن الوضع الحالي داخل المناطق المحتلة في جمهورية أذربيجان أو القيام بأي عمل آخر - بما في ذلك ترتيب عملية التصويت الجارية هناك لتدعيم الوضع الراهن - قد يؤدي إلى الاعتراف بصحته شرعياً.
    13. Souligne que le fait accompli ne doit pas servir de base de règlement et que ni la situation actuelle dans les territoires occupés de la République d'Azerbaïdjan, ni assurer autre action, y compris un processus de soutien arrangé, entreprise dans le but de prolonger le statu quo, ne doit être reconnue en tant que procédure légale; UN 13 - يؤكد أن الأمر الواقع قد لا يستخدم كأساس للتسوية، وأن الوضع الحالي داخل المناطق المحتلة في جمهورية أذربيجان أو القيام بأي عمل آخر - بما في ذلك ترتيب عملية التصويت الجارية هناك لتدعيم الوضع الراهن - قد يؤدي إلى الاعتراف بصحته شرعياً.
    13. SOULIGNE que le fait accompli ne doit pas servir de base de règlement et que ni la situation actuelle dans les territoires occupés de la République d'Azerbaïdjan, ni assurer autre action, y compris un processus de soutien arrangé, ENTREPRIE dans le but de prolonger le statu quo, ne doit être reconnue en tant que procédure légale. UN 13 - يؤكد أن الأمر الواقع قد لا يستخدم كأساس للتسوية، وأن الوضع الحالي داخل المناطق المحتلة في جمهورية أذربيجان أو القيام بأي عمل آخر - بما في ذلك ترتيب عملية التصويت الجارية هناك لتدعيم الوضع الراهن - قد يؤدي إلى الاعتراف بصحته شرعياً؛
    Le 6 novembre 2014, comme les médias arméniens l'ont rapporté, les forces armées de la République d'Arménie ont entrepris des manœuvres militaires provocatrices de grande ampleur dans les territoires occupés de la République d'Azerbaïdjan, mobilisant pour la circonstance quelque 47 000 hommes et plus de 3 000 pièces de matériel militaire et d'armement. UN في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، بدأت القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا تدريبات عسكرية واسعة النطاق في الأراضي المحتلة في جمهورية أذربيجان بمشاركة نحو 000 47 من أفراد القوات العسكرية وما يزيد على 000 3 قطعة من المعدات والأسلحة القتالية للقوات المسلحة لأرمينيا، حسبما أعلنت مصادر وسائط الإعلام الأرمينية الرسمية.
    La République d'Arménie n'a toujours pas donné suite aux exigences du Conseil de sécurité, refusant non seulement de se retirer des territoires occupés de la République d'Azerbaïdjan mais continuant d'y renforcer sa présence militaire et ses capacités et d'y mener des actions militaires de grande envergure, en violation flagrante du droit international, des résolutions pertinentes du Conseil et du cessez-le-feu. UN وظلت مطالبات مجلس الأمن دون تنفيذ من جانب جمهورية أرمينيا، التي لا ترفض الانسحاب من الأراضي المحتلة في جمهورية أذربيجان فحسب، لكنها تواصل تعزيز وجودها وقدراتها العسكرية في تلك المناطق والقيام بأعمال عسكرية واسعة النطاق في انتهاك صارخ للقانون الدولي وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، ولنظام وقف إطلاق النار.
    Les manœuvres militaires de l'Arménie sur le territoire azerbaïdjanais sont en complète contradiction avec l'esprit qui a présidé à ces pourparlers et les efforts déployés par les coprésidents du Groupe de Minsk; en outre, elles sapent la confiance sur laquelle doit reposer la recherche d'une solution politique prévoyant le retrait des forces arméniennes des territoires occupés de l'Azerbaïdjan. UN بيد أن التدريبات العسكرية التي تقوم بها أرمينيا فوق أراضي أذربيجان لا تتمشى إطلاقا مع روح هذه المحادثات ولا مع الجهود التي يبذلها قادة البلدان المشاركة في رئاسة مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا؛ وعلاوة على ذلك، فإنها تقوض بناء الثقة اللازمة للتوصل إلى حل سياسي بشأن انسحاب القوات الأرمينية من الأراضي المحتلة في جمهورية أذربيجان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus