"المحتمل أن تساهم بقوات" - Traduction Arabe en Français

    • susceptibles de fournir des contingents
        
    • qui pourraient fournir des contingents
        
    • peuvent fournir des contingents
        
    • pressentis pour fournir des contingents
        
    :: Élargissement du processus de consultation avec les pays susceptibles de fournir des contingents UN :: إعداد عملية تشاور مع البلدان المحتمل أن تساهم بقوات
    Le Secrétariat a donc écrit à une trentaine de pays susceptibles de fournir des contingents afin de déterminer leur réaction face à cette éventualité. UN ولذلك فقد كتبت اﻷمانة إلى نحو ٣٠ من البلدان المحتمل أن تساهم بقوات لتقييم إجراءاتها إزاء إمكانية القيام بهذه المهمة.
    Il se félicite des déploiements opérés à ce jour dans le cadre de cette mission et lance un appel à d'autres pays susceptibles de fournir des contingents pour qu'ils prêtent leur concours à l'AMISOM dans les meilleurs délais. UN ويرحب مجلس الأمن بما تم من تدابير النشر حتى الآن في إطار بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ويدعو البلدان الأخرى المحتمل أن تساهم بقوات إلى نشر قواتها في أقرب وقت ممكن في بعثة الاتحاد الأفريقي.
    j) Consulter systématiquement les pays qui pourraient fournir des contingents dès le début d'une nouvelle opération et tenir régulièrement des séances de fond pendant la durée des opérations. UN (ي) إجراء مشاورات دائمة مع البلدان المحتمل أن تساهم بقوات في المرحلة المبكرة من أي عملية جديدة، وعقد اجتماعات فنية منتظمة خلال العمليات الجارية.
    Il a prié le Secrétaire général de le saisir de toutes recommandations relatives aux divers aspects du mandat de l'opération, y compris la structure de la force, les renforts nécessaires, les pays qui pourraient fournir des contingents et le détail des coûts à prévoir. UN وطلب المجلس في قراره إلى الأمين العام أن يقدم توصيات إلى المجلس بشأن جميع الجوانب الهامة في ولاية عملية الأمم المتحدة في دارفور بما في ذلك هيكل القوة والاحتياجات اللازمة لها والبلدان المحتمل أن تساهم بقوات فيها مع تقييم مالي مفصل للتكاليف في المستقبل.
    Une liste détaillée des besoins liés à cet objectif principal a été distribuée aux pays susceptibles de fournir des contingents. UN وقد عرضت على البلدان المحتمل أن تساهم بقوات قائمة مفصلة بالمهام التي قد تترتب على القيام بهذا المسعى الرئيسي.
    De même, elle met l'accent sur la recommandation du Comité spécial visant à ce que le Secrétariat prenne contact avec les pays susceptibles de fournir des contingents pour les nouvelles opérations proposées. UN ويود وفده فضلا عن ذلك أن يوجه الانتباه إلى التوصية المقدمة من اللجنة الخاصة بشأن الرسائل المتبادلة بين اﻷمانة العامة والبلدان المحتمل أن تساهم بقوات بخصوص العمليات الجديدة المقترحة.
    Dans le cas de nouvelles missions de maintien de la paix, des réunions communes peuvent être convoquées dès le début afin de consulter les pays susceptibles de fournir des contingents au cours de la phase de planification de la mission. UN وفي حالة بعثات حفظ السلام الجديدة، يجوز عقد اجتماعات مشتركة في مرحلة مبكرة من أجل التشاور مع البلدان المحتمل أن تساهم بقوات أثناء عملية التخطيط للبعثة.
    Consultations régulières avec les pays susceptibles de fournir des contingents en vue d'augmenter le nombre d'États Membres fournisseurs de contingents et le nombre d'États Membres du Système de forces et moyens en attente des Nations Unies UN أجريت مشاورات منتظمة مع بلدان من المحتمل أن تساهم بقوات بهدف زيادة عدد البلدان المساهمة بقوات وزيادة العضوية في نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية
    Le Département des opérations de maintien de la paix consulte actuellement les pays susceptibles de fournir des contingents en vue de mettre sur pied le contingent qui assurerait la sécurité du Tribunal spécial. UN وتجري إدارة عمليات حفظ السلام حاليا مشاورات مع البلدان المحتمل أن تساهم بقوات بشأن توفير الوحدة التي ستقوم بتأمين المحكمة الخاصة.
    Il reconnaît l'intérêt que peuvent présenter des visites de reconnaissance dans l'optique de nouvelles missions qui seraient confiées à des pays susceptibles de fournir des contingents, avant que ces pays n'annoncent leur intention d'y participer. UN وتقر اللجنة بالفائدة المستقاة من الزيارات الاستطلاعية التي تجريها البلدان المحتمل أن تساهم بقوات للبعثات الجديدة قبل التعهد بالمساهمة في تلك البعثات.
    Il souligne la nécessité, en cas de nouvelles opérations de maintien de la paix ou d'expansion d'une opération en cours, d'inviter les pays susceptibles de fournir des contingents à des réunions de consultation au stade le plus précoce possible, afin de leur communiquer l'information voulue et de leur permettre de décider de leur participation en toute connaissance de cause. UN وتؤكد اللجنة الخاصة على ضرورة القيام، في حالة عمليات حفظ السلام المقبلة أو في حالة توسيع نطاق العمليات القائمة، بدعوة البلدان المحتمل أن تساهم بقوات إلى التشاور في أقرب مرحلة ممكنة لإعطائها فرصة للاطلاع على المعلومات اللازمة ولتمكينها من اتخاذ قرار مستنير بشأن المشاركة.
    2. Séance du Conseil de sécurité avec la participation de représentants de pays susceptibles de fournir des contingents et des éléments de police civile au projet d'opération de maintien de la paix des Nations Unies au Libéria, en application des dispositions des sections A et B de l'annexe II de la résolution 1353 (2001) du Conseil. UN 2 - اجتماع مجلس الأمن بالبلدان المحتمل أن تساهم بقوات وعناصر شرطة مدنية في عملية الأمم المتحدة المقترحة لحفظ السلام في ليبريا عملا بالقرار 1353 (2001)، المرفق الثاني، الجزءان ألف وباء.
    Rencontre entre le Conseil de sécurité et les pays susceptibles de fournir des contingents et des éléments de police civile au projet d'opération de maintien de la paix des Nations Unies au Libéria, organisée conformément aux sections A et B de l'annexe II de la résolution 1353 (2001) UN اجتماع مجلس الأمن بالبلدان المحتمل أن تساهم بقوات وعناصر شرطة مدنية في عملية الأمم المتحدة المقترحة لحفظ السلام في ليبريا عملا بالقرار 1353 (2001)، المرفق الثاني، الجزءان ألف وباء
    Il concluait que ce système avait fait la preuve de sa capacité en matière de planification rapide, puisqu'il permettait de trouver rapidement les pays susceptibles de fournir des contingents, et que si l'ONU était encore loin d'avoir une capacité de réaction rapide, le dispositif des forces en attente était un pas dans la bonne direction (par. 20 et 21). UN ويختم قائلاً إن النظام " أثبت قدرته على الإسراع بالتخطيط عن طريق التحديد المبكر للبلدان المحتمل أن تساهم بقوات وتقديم معلومات في حينها " ، ويضيف أنه " مع أن الأمم المتحدة ما تزال تفتقر إلى قدرة حقيقية للرد السريع، فإن الترتيبات الاحتياطية قد شكلت خطوة إلى الأمام " (الفقرتان 20-21).
    En application de la résolution 1603 (2005) du Conseil de sécurité, du 3 juin 2005, les premiers contacts ont été pris avec les pays susceptibles de fournir des contingents au sujet de l'éventuelle fourniture de contingents supplémentaires à l'ONUCI, dans l'attente de l'autorisation du Conseil. UN 76 - وتمشيا مع قرار مجلس الأمن 1603 (2005) المؤرخ 3 حزيران/يونيه 2005، جرت اتصالات أولية بالبلدان المحتمل أن تساهم بقوات بشأن احتمال المساهمة بقوات إضافية في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، بانتظار صدور الإذن من مجلس الأمن.
    Afin de respecter les délais imposés en cas de déploiement rapide, le Comité spécial recommande que les consultations avec les pays qui pourraient fournir des contingents démarrent dès qu'il apparaît qu'une opération de maintien de la paix sera probablement créée. UN 84 - وللامتثال للإطار الزمني المحدد للنشر السريع، توصي اللجنة الخاصة ببدء المشاورات مع البلدان المحتمل أن تساهم بقوات بمجرد أن يتضح أنه من المرجح إنشاء عملية لحفظ السلام.
    42. Compte tenu de l'évolution de la situation, j'ai donné instruction au Département des opérations de maintien de la paix de mettre au point, en collaboration étroite avec les pays qui pourraient fournir des contingents, une série de plans d'urgence prévoyant l'organisation éventuelle d'une opération de maintien de la paix dans la République du Congo. UN ٤٢ - في ضوء تطور الحالة، وضعت إدارة عمليات حفظ السلام، بناء على تعليماتي، وبتعاون وثيق مع البلدان المحتمل أن تساهم بقوات على النحو المبين أعلاه، مجموعة من الخطط لحالات الطوارئ من أجل إيفاد عملية محتملة لحفظ السلام في جمهورية الكونغو.
    17. Le système des forces en attente a démontré qu'il pouvait accélérer la planification, puisqu'il permet de trouver rapidement des pays qui peuvent fournir des contingents, et offrir à ceux qui doivent planifier le déploiement des forces et du matériel des renseignements pertinents, exacts et fiables. UN ١٧ - أثبت نظام الترتيبات الاحتياطية قدرته على اﻹسراع بالتخطيط عن طريق التحديد المبكﱢر للبلدان المحتمل أن تساهم بقوات وتقديم معلومات في حينها ودقيقة وموثوق بها إلى مَن يتعيﱠن عليهم التخطيط لنشر القوات والمعدات.
    Les prévisions se fondent sur les mémorandums d'accord conclus avec les pays fournissant des contingents et les négociations en cours avec les pays pressentis pour fournir des contingents. UN وتستند الاحتياجات المقدرة إلى مذكرات التفاهم المبرمة مع البلدان المساهمة بقوات، وكذلك إلى المفاوضات الجارية مع البلدان المحتمل أن تساهم بقوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus