Par conséquent, il arrive que des déchets contenant du mercure ou contaminés par cette substance soient brûlés. Au cours de ce processus, le mercure, en raison de son point d'ébullition peu élevé, est quasi intégralement transféré dans les gaz de combustion, de faibles quantités restant dans les cendres du fond. | UN | وتبعاً لذلك، يمكن حرق النفايات المحتوية على زئبق أو الملوّثة بالزئبق، حيث يتحوّل كل الزئبق في النفاية أو معظمه، بسبب انخفاض نقطة غليانه، إلى غاز احتراق ويظل قدر ضئيل من الزئبق في رماد القاع. |
Ce type de procédé est efficace pour le traitement de déchets liquides et aqueux (boues et résidus, par exemple) contenant du mercure ou contaminés par cette substance. | UN | وهي عملية فعالة لمعالجة النفايات السائلة المحتوية على زئبق أو الملوّثة بالزئبق. وعمليات الأكسدة الكيميائية مفيدة بخصوص النفايات المائية المحتوية على زئبق أو الملوّثة بالزئبق، مثل المِلاط الطيني ومخلّفاته. |
De plus, les principes régissant l'élimination souterraine de déchets radioactifs et l'expérience acquise dans ce domaine peuvent être appliqués à l'entreposage souterrain de déchets contenant du mercure ou contaminés par cette substance. | UN | 193- وإضافة إلى ذلك، يمكن تطبيق الخبرة المكتسبة في التخلّص من النفايات المشعة تحت سطح الأرض على تخزين النفايات المحتوية على زئبق أو الملوّثة بالزئبق تحت سطح الأرض. |
Les publications suivantes contiennent des informations plus détaillées sur le stockage permanent de déchets contenant du mercure ou contaminés par cette substance : | UN | 194- وتحتوي المنشورات التالية على مزيد من المعلومات التفصيلية عن التخزين الدائم للنفايات المحتوية على زئبق أو الملوّثة بالزئبق: |
Les impératifs suivants doivent être pris en compte lors du choix d'un site de stockage permanent pour l'élimination de déchets contenant du mercure ou contaminés par cette substance : | UN | 198- ينبغي أن يؤخذ ما يلي في الاعتبار عند اختيار موقع تخزين دائم في مناجم تحت الأرض من أجل التخلص من النفايات المحتوية على زئبق أو الملوّثة بالزئبق: |
Des plans de santé et de sécurité devraient être en place dans toutes les installations où sont manipulés des déchets constitués de mercure élémentaire et des déchets contenant du mercure ou contaminés par cette substance afin que soit assurée la protection de tous à l'intérieur et autour de l'installation. | UN | وينبغي أن تكون خطط الصحة والسلامة جاهزة في جميع المرافق التي تقوم بمناولة النفايات المكوّنة من عناصر الزئبق والنفايات المحتوية على زئبق أو الملوّثة بالزئبق، وذلك لضمان حماية الجميع في المرفق وما حوله. |
La sensibilisation et la participation du public jouent des rôles importants dans la mise en œuvre d'une gestion écologiquement rationnelle des déchets constitués de mercure élémentaire et des déchets contenant du mercure ou contaminés par cette substance. | UN | 237- تؤدي التوعية والمشاركة الجماهيرية أدواراً أساسية في تنفيذ أسلوب الإدارة السليمة بيئياً للنفايات المكونة من عناصر الزئبق والنفايات المحتوية على زئبق أو الملوّثة بالزئبق. |
La gestion écologiquement rationnelle, les meilleures techniques disponibles, les meilleures pratiques environnementales et le contrôle des émissions sont examinés dans le projet de directives techniques de la Convention de Bâle sur la gestion écologiquement rationnelle du mercure élémentaire et des déchets contenant du mercure ou contaminés par ce produit, que le secrétariat de la Convention est actuellement en train d'élaborer. | UN | إن الإدارة السليمة بيئياً، وأفضل التقنيات المتاحة، وأفضل الممارسات البيئية المتاحة، وضوابط الانبعاثات، التي يعالجها مشروع المبادئ التوجيهية التقنية لاتفاقية بازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً لعنصر الزئبق والنفايات المحتوية على زئبق أو الملوثة به وهي قضايا تعالجها أمانة الاتفاقية في الوقت الراهن. |
Plusieurs orateurs, dont le représentant d'une organisation régionale d'intégration économique et de ses Etats membres, ont souligné qu'ils avaient réussi, en interdisant les produits contenant du mercure ou l'approvisionnement de mercure à certains producteurs, à obliger les fabricants à mettre au point des solutions de remplacement. | UN | وقال العديد من المتحدثين، من بينهم ممثل إحدى المنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي والدول الأعضاء فيها إنهم بحظر المنتجات المحتوية على زئبق أو تزويد منتجين معينين بالزئبق، نجحوا في رغام الجهات الصناعية على إنتاج بدائل. |
Plusieurs orateurs, dont le représentant d'une organisation régionale d'intégration économique et de ses Etats membres, ont souligné qu'ils avaient réussi, en interdisant les produits contenant du mercure ou l'approvisionnement de mercure à certains producteurs, à obliger les fabricants à mettre au point des solutions de remplacement. | UN | وقال العديد من المتحدثين، من بينهم ممثل إحدى المنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي والدول الأعضاء فيها إنهم بحظر المنتجات المحتوية على زئبق أو تزويد منتجين معينين بالزئبق، نجحوا في رغام الجهات الصناعية على إنتاج بدائل. |
b) contenant du mercure ou des composés du mercure; ou | UN | (ب) المحتوية على زئبق أو مركبات زئبق؛ |
b. Désorption thermique Les déchets contenant du mercure ou contaminés par cette substance tels que les boues d'égouts, les sols contaminés ou d'autres déchets provenant de sites contaminés doivent être traités par désorption thermique dans des installations équipées de dispositifs de collecte de vapeurs de mercure afin de récupérer le mercure . | UN | 160- النفايات المحتوية على زئبق أو الملوّثة بالزئبق، مثل حمأة المجاري والتربة الملوّثة أو غير ذلك من النفايات المطروحة من مواقع ملوّثة، ينبغي معالجتها بالانتزاز (اللَّفظ) الحراري، المزوّدة بتكنولوجيا تجميع بخار الزئبق من أجل استرداد الزئبق من نفايات الحمأة (ITRC، 1998؛ تشانغ آندين، 2006). |
Parmi les principales activités présentant un risque élevé figurent le broyage des lampes fluorescentes, l'extraction du mercure élémentaire de produits contenant du mercure tels que des thermomètres et baromètres, le traitement thermique de déchets contenant du mercure ou contaminés par cette substance et la stabilisation ou solidification de mercure élémentaire. | UN | وتشمل الأنشطة الرئيسية العالية درجة المخاطر: عمليات سحق المصابيح الفلورية، واستخلاص عناصر الزئبق من المنتجات المضافة الزئبق، مثل مقاييس الحرارة والبارومترات، والنفايات المعالجة حرارياً المحتوية على زئبق أو الملوّثة بالزئبق، وعمليات تثبيت/تصليد عناصر الزئبق. |
la définition des déchets constitués de mercure élémentaire et des déchets contenant du mercure ou contaminés par cette substance et les aspects chimiques du mercure avec ses effets néfastes; | UN | (أ) تعريف النفايات المكونة من عناصر الزئبق والنفايات المحتوية على زئبق أو الملوّثة بالزئبق، والجوانب الكيميائية الخاصة بالزئبق وآثاره السلبية؛ |
Les campagnes locales de sensibilisation des communautés et des citoyens contribuent dans une large mesure à encourager la participation du public à la gestion écologiquement rationnelle des déchets constitués de mercure élémentaire et des déchets contenant du mercure ou contaminés par cette substance. | UN | 240- كذلك فإن حملات التوعية واستثارة الحساسية لدى الجمهور الموجهة للمجتمعات المحلية والمواطنين عموماً من العناصر العامة في الترويج لمشاركة الجمهور في مجال الإدارة السليمة بيئياً للنفايات المكونة من عناصر الزئبق والنفايات المحتوية على زئبق أو الملوثة بالزئبق. |
Le projet de directives techniques de la Convention de Bâle pour une gestion écologiquement rationnelle des déchets constitués de mercure élémentaire et des déchets contenant du mercure ou contaminés par ce produit comprend plusieurs parties relatives aux techniques et technologies écologiquement rationnelles en matière de stockage. | UN | 26 - ويتضمن مشروع المبادئ التوجيهية التقنية التابعة للاتفاقية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات المكونة من عنصر الزئبق والنفايات المحتوية على زئبق أو الملوثة به، فروعاً خاصة بشأن تقنيات وتكنولوجيات التخزين السليم بيئياً. |
Après solidification ou stabilisation, les déchets contenant du mercure ou contaminés par cette substance qui répondent aux critères d'admission pour un stockage permanent peuvent, si nécessaire, être entreposés de façon permanente dans des conteneurs spéciaux placés dans des sites désignés tels qu'un entrepôt souterrain. | UN | 191- عقب عمليتي التصليد أو التثبيت، تُفرز النفايات المحتوية على زئبق أو الملوّثة بالزئبق،() التي تستوفي معايير قبولها بشأن التخزين الدائم، قد يتم تخزينها الدائم، إذا كان ذلك مناسباً، في حاويات خاصة في مناطق مخصصّة، ومنها مثلاً مرافق التخزين تحت سطح الأرض. |
les techniques de manipulation des déchets constitués de mercure élémentaire et des déchets contenant du mercure ou contaminés par cette substance, en particulier des produits usagés contenant du mercure élémentaire tels que des thermomètres, baromètres, etc. en utilisant l'équipement disponible dans l'installation; | UN | (و) كيفية التعامل تقنياً مع النفايات التي تتكون من الزئبق العنصري والنفايات المحتوية على زئبق أو الملوثة بالزئبق، وخصوصاً المنتجات المستخدمة التي تحتوي على الزئبق مثل مقاييس الحرارة، ومقاييس الضغط الجوي، الخ، وذلك باستخدام المعدات المتاحة في المرفق. |
En ce qui concerne le projet de directives techniques de la Convention pour la gestion écologiquement rationnelle du mercure élémentaire et des déchets contenant du mercure ou contaminés par ce produit, ces directives contiennent des sections spécifiques sur les techniques et technologies écologiquement rationnelles relatives au stockage (temporaire et à long terme). | UN | 22 - وفيما يتعلق بمشروع المبادئ التوجيهية التقنية التابعة للاتفاقية بشأن الإدارة السليمة بيئياً لعنصر الزئبق والنفايات المحتوية على زئبق أو الملوثة به، فإنها تتضمن فروعاً خاصة بشأن تقنيات وتكنولوجيات التخزين السليم بيئياً (المؤقت والطويل الأجل). |
Lorsque la mise en décharge de déchets contenant du mercure ou contaminés par cette substance est inévitable (opération D1), les voies d'émission du mercure dans les décharges contrôlées sont : le front de décharge, les lixiviats et les gaz de décharge; les principaux sites d'émission étant le front de décharge et les bouches d'évacuation des gaz méthanes (Lindberg et Price 1999). | UN | 210- عندما يكون اللجوء إلى طمر النفايات المحتوية على زئبق أو الملوّثة بالزئبق أمراً لا بدّ منه (العملية D1)، فإن هنالك ثلاثة أنواع من قنوات إطلاق الزئبق إلى البيئة من مواقع طمر النفايات الصحية: السطح التشكيلي لمواقع طمر النفايات وغُسالة النضّ وغاز المطامِر؛ وأهم مواقع انبعاثات الزئبق إنما هي من السطح التشغيلي ومنافِس الميثان (ليندبيرغ وبرايس، 1999). |