Commerce de produits contenant des CFC | UN | الاتِّجار بالمنتجات المحتوية على مركبات الكربون الكلورية فلورية |
La principale cause de cette réduction serait l'élimination des équipements contenant des CFC. | UN | وقد يكون السبب الرئيسي لهذا التضاؤل هو التخلص التدريجي من المعدات المحتوية على مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
Il pourrait être possible de mener à terme l'élimination des inhalateurs-doseurs contenant des CFC en gérant soigneusement les stocks de CFC existants, à condition que la production de CFC de qualité pharmaceutique soit soigneusement gérée. | UN | وقد يكون من الممكن إتمام التخلص التدريجي من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة المحتوية على مركبات الكربون الكلورية فلورية من خلال الإدارة الدقيقة لمخزونات مركبات الكربون الكلورية فلورية الموجودة، شرط إدارة تصنيع مركبات الكربون الكلورية فلورية المستخدمة في قطاع الصيدلة بعناية أيضاً. |
En attendant la dernière version du projet de décision, qui paraîtrait dans un document de séance, le représentant a résumé les dispositions de ce projet, dont l'objet était de mettre un terme à l'utilisation des inhalateurs-doseurs contenant des CFC lorsqu'existaient des solutions de remplacement. | UN | ورهناً بإصدار أحدث نسخة من مشروع المقرر في ورقة قاعة اجتماعات، أوجز الممثل النصوص الواردة في مشروع المقرر الذي يهدف في رأيه إلى وضع نهاية لاستخدام أجهزة الاستنشاق المقننة الجرعة المحتوية على مركبات الكربون الكلورية فلورية حيثما تكون البدائل غير المحتوية على مركبات الكربون الكلورية فلورية متاحة. |
Un observateur d'une organisation non gouvernementale écologique a déclaré que les Parties devaient trouver des solutions pratiques face au déversement dans les pays en développement de matériel usagé contenant des CFC par les pays industrialisés. | UN | 226 - وقال مراقب عن منظمة غير حكومية بيئية إن على الأطراف أن تجد حلولاً عملية لإغراق أسواق البلدان النامية بالمعدات القديمة المحتوية على مركبات الكربون الكلورية فلورية من البلدان الصناعية. |
La plupart d'entre eux s'accordaient à penser que les pays en développement étaient considérés comme des < < dépotoirs > > pour les équipements contenant des CFC et ont souligné la difficulté de contrôler et de surveiller l'importation d'équipements contenant des substances appauvrissant la couche d'ozone avec des moyens techniques limités. | UN | واتفق معظمهم على أن البلدان النامية مستهدفة " كمواقع ردم " للمعدات المحتوية على مركبات الكربون الكلورية فلورية وأكدوا صعوبة التحكم في الواردات من المعدات المحتوية على مواد مستنفدة للأوزون ومراقبتها، بوجود موارد تقنية محدودة. |
c) Le cas échéant, les actions ou mesures nécessaires pour assurer l'accès continu aux inhalateurs à doseur contenant des CFC ou leur fourniture par les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5; | UN | (ج) وحيثما يتناسب، الإجراءات أو التدابير اللازمة لضمان استمرار تمكن الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، من الحصول على أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة المحتوية على مركبات الكربون الكلورية فلورية أو الإمداد بها؛ |
Le cas échéant, les actions ou mesures nécessaires pour assurer l'accès continu aux inhalateurs à doseur contenant des CFC ou leur fourniture par les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5; | UN | (ج) وحيثما يتناسب، الإجراءات أو التدابير اللازمة لضمان استمرار تمكن الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، من الحصول على أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة المحتوية على مركبات الكربون الكلورية فلورية أو الإمداد بها؛ |
1. Des études devraient être entreprises < < dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole, avec représentation régionale > > , sur la technologie et le coût d'un processus assurant la gestion, le transport et l'élimination définitive du matériel contenant des CFC et autres substances qui appauvrissent la couche d'ozone en fin de vie, ou plus tôt si possible. | UN | 1 - ينبغي إجراء الدراسات " في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، مع مراعاة التمثيل الإقليمي " ، بشأن التكنولوجيا والتكاليف المرتبطة بعملية الإدارة والنقل والتخلص النهائي من المعدات المحتوية على مركبات الكربون الكلورية فلورية والمواد المستنفدة للأوزون المرتبطة بها في نهاية العمر الفعال أو قبله إذا كان ذلك مجدياً. |