Conscient que les pays africains sont préoccupés par la poursuite des exportations à destination de leur territoire de produits et déchets contenant des substances dangereuses, | UN | وإذ يضع في اعتباره قلق البلدان الأفريقية من استمرار تصدير المنتجات والنفايات المحتوية على مواد خطرة إلى تلك البلدان، |
Ce code de transport ne s'applique pas nécessairement à l'élimination des mousses isolantes rigides contenant des substances appauvrissant la couche d'ozone. | UN | لا تنطبق مدونة قواعد النقل هذه بالضرورة على التخلص من رغاوي العزل الجاسئة المحتوية على مواد مستنفدة للأوزون. |
Dans certains pays, la réglementation impose avant le broyage la séparation des pièces contenant des substances dangereuses. | UN | وفي بعض البلدان تنص اللوائح التنظيمية على أن يتم فصل الأجزاء المحتوية على مواد خطرة قبل التقطيع. |
A4140 Déchets consistant en, ou contenant des produits chimiques non conformes aux spécifications ou périmés, appartenant aux catégories de l'annexe I et ayant les caractéristiques de danger figurant à l'Annexe III | UN | ألف 4140 النفايات المركبة من، أو المحتوية على مواد كيميائية غير مطابقة للمواصفات أو انتهت صلاحيتها مقابلة للفئات المحددة في المرفق الأول وتظهر الخصائص الخطرة الواردة في المرفق الثالث. ألف 4150 |
A4140 Déchets consistant en, ou contenant des produits chimiques non conformes aux spécifications ou périmés, appartenant aux catégories de l'Annexe I et ayant les caractéristiques de danger figurant à l'Annexe III | UN | ألف 4140 النفايات المركبة من، أو المحتوية على مواد كيميائية غير مطابقة للمواصفات أو انتهت صلاحيتها مقابلة للفئات المحددة في المرفق الأول وتظهر الخصائص الخطرة الواردة في المرفق الثالث. |
Les colis contenant des matières fissiles ne doivent pas contenir : | UN | يجب ألا تحتوي الطرود المحتوية على مواد انشطارية ما يلي: |
substances qui appauvrissent la couche d'ozone et de mélanges et produits contenant de telles substances | UN | وفي الخلائط والمنتجات المحتوية على مواد مستنفدة للأوزون |
Les produits contenant des substances chimiques dangereuses sont ainsi devenus une préoccupation mondiale en raison du commerce international, notamment de jouets pour enfants, de textiles, de bijoux, d'appareils électroniques ou encore de meubles. | UN | وأضحت المنتجات المحتوية على مواد كيميائية ضارة مشكلة عالمية أيضا بسبب التجارة الدولية؛ ومن الأمثلة على ذلك دُمى الأطفال والمنسوجات والمجوهرات والإلكترونيات والأثاث. |
Les groupes vulnérable tels que les enfants à tous les stades de leur développement, depuis la conception jusqu'à l'adolescence, risquent d'être particulièrement exposés à toutes sortes de produits contenant des substances dangereuses. | UN | وقد تكون الجماعات المعرضة للتضرر مثل الأطفال في جميع مراحل نموهم من التخليق إلى المراهقة، في خطر على وجه الخصوص من التعرض لشتى المنتجات المحتوية على مواد خطرة. |
Décision XV/10. Manipulation et destruction des mousses contenant des substances qui appauvrissent la couche d'ozone en fin de vie | UN | المقرر 15/10 - مناولة وتدمير الرغاوي المحتوية على مواد مستنفدة للأوزون عند نهاية حياتها |
Exemple : des discussions sur la façon de résoudre le problème du commerce de matériel usagé contenant des substances réglementées ont eu lieu entre Fidji et le Japon sur le forum Internet | UN | مثال: تمت مناقشة الحل لمشكلة الاتجار غير المشروع في المعدات المحتوية على مواد مستنفدة للأوزون مستعملة بين فيجي واليابان بالاستعانة بالمنتدى الإلكتروني |
Décision XV/10 - Manipulation et destruction des mousses contenant des substances qui appauvrissent la couche d'ozone en fin de vie | UN | ياء- المقرر 15/10 - مناولة وتدمير الرغاوي المحتوية على مواد مستنفدة للأوزون عند نهاية حياتها |
Dans certains pays, des restrictions exigent que les composants contenant des substances comme le PentaBDE soient traités comme déchets dangereux. | UN | وفي بعض البلدان يتطلب الأمر فرض قيود على معالجة الأجزاء المحتوية على مواد مثل الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل على أنها نفايات خطرة. |
Dans certains pays, des restrictions exigent que les composants contenant des substances comme le pentaBDE soient traités comme déchets dangereux. | UN | وفي بعض البلدان يتطلب الأمر فرض قيود على معالجة الأجزاء المحتوية على مواد مثل الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل على أنها نفايات خطرة. |
Entre autres exigences, les ports qui entreprennent la réparation des navires-citernes de transport de substances liquides nocives doivent disposer d'installations adéquates pour recevoir les résidus et mélanges contenant des substances liquides nocives des navires qui se rendent dans ces ports. | UN | ويتضمن ذلك اشتراطا بأن توفر موانئ إصلاح السفن التي تقوم بإصلاح ناقلات المواد السائلة الضارة مرافق ملائمة لاستقبال البقايا والخلائط المحتوية على مواد سائلة ضارة من أجل السفن التي تمر بالميناء. |
A4140 (Déchets consistant en, ou contenant des produits chimiques non conformes aux spécifications ou périmés, appartenant aux catégories de l'Annexe I et ayant les caractéristiques de danger figurant à l'Annexe III); | UN | (هـ) ألف 4140 (النفايات المركبة من، أو المحتوية على مواد كيميائية غير مطابقة للواصفات أو التي انتهت صلاحيتها مقابلة للفئات المحددة في المرفق الأول وتُظهر الخصائص الخطرة الواردة في المرفق الثالث)؛ |
o) A4140 (Déchets contenant des produits chimiques non conformes aux spécifications ou périmés appartenant aux catégories de l'Annexe I et présentant l'une des caractéristiques de danger figurant à l'Annexe III); | UN | (س) ألف 4140 (النفايات المشتملة أو المحتوية على مواد كيميائية غير مطابقة للمواصفات أو عفا عليها الزمن() مقابلة لفئات المرفق الأول وتظهر خواص المرفق الثالث الخطرة)؛ |
g) A4140 (Déchets contenant des produits chimiques non conformes aux spécifications ou périmés6 appartenant aux catégories de l'Annexe I et présentant l'une des caractéristiques de danger figurant à l'Annexe III); | UN | (ز) ألف 4140 (النفايات المشتملة أو المحتوية على مواد كيميائية غير مطابقة للمواصفات أو عفا عليها الزمن مقابلة لفئات المرفق الأول وتظهر خواص المرفق الثالث الخطرة)؛ |
6.4.19 Épreuve d'étanchéité à l'eau pour les colis contenant des matières fissiles | UN | ٦-٤-٩١ اختبار تسرب الماء في العبوات المحتوية على مواد انشطارية |
Déchets d'étiquettes adhésives plastifiées sensibles à la pression contenant des matières premières utilisées dans la production de matériel pour étiquettes non couvert par la rubrique B3020 à l'Annexe IX; | UN | ' 2` النفايات من رقائق البطاقات اللاصقة الحساسة للضغط المحتوية على مواد أولية تستخدم في إنتاج المواد التي تصنع منها البطاقات والتي لا يشملها المدخل B3020 من المرفق التاسع؛ |
et de produits contenant de telles substances | UN | كاف - حظر الاتِّجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون وبالمنتجات المحتوية على مواد مستنفدة للأوزون |
Les systèmes d'octroi de licences d'exportation et les interdictions de réexporter des substances qui appauvrissent la couche d'ozone étaient rares, de même que l'interdiction d'exporter du matériel contenant de ces substances. | UN | وكذلك فإن نظم تراخيص التصدير أو حظر إعادة تصدير المواد المستنفدة للأوزون كانت نادرة، مثلما الحال بالنسبة لحظر استيراد المعدات المحتوية على مواد مستنفدة للأوزون. |
Réduction de 60 % environ des importations de matériels faisant appel à des substances appauvrissant la couche d'ozone au cours des derniers trimestres de 2000 et de 2001 | UN | تقليل الواردات من المعدات المحتوية على مواد مستنفدة للأوزون بحوالي 60% خلال الربع الأخير من 2000- 2001 |
La loi réglemente les importations et exportations en vrac ainsi que la fabrication de substances appauvrissant la couche d'ozone et de gaz à effet de serre de synthèse et les importations d'équipements contenant ces substances et gaz. | UN | ويقوم القانون بهذا من خلال الرقابة على الواردات والصادرات وصناعة كميات كبيرة من المواد المستنفدة للأوزون وغازات الاحتباس الحراري الاصطناعية والرقابة على واردات المعدات المحتوية على مواد مستنفدة للأوزون وغازات الاحتباس الحراري الاصطناعية. |