"المحددة أسماؤهم" - Traduction Arabe en Français

    • désignées
        
    • désignés
        
    • désignée
        
    • noms
        
    • voyager
        
    Les noms des personnes désignées sont inscrits sur la Liste des ressortissants spécifiquement désignés. UN وتوضع أسماء الأشخاص المحددة أسماؤهم على قائمة المواطنين المحددة أسماؤهم بصفة خاصة لمكتب مراقبة الأصول الأجنبية.
    Il est interdit aux Américains et aux personnes se trouvant aux États-Unis, à moins d'y être autorisés, de traiter avec les personnes désignées, dont les avoirs qui sont soumis à la juridiction américaine sont gelés. UN ويحظر على مواطني الولايات المتحدة، والأشخاص الموجودين في الولايات المتحدة، التعامل مع الأشخاص المحددة أسماؤهم، ما لم يؤذن لهم ذلك، وتجمد أصول الأشخاص المحددة أسماؤهم الخاضعة لقوانين الولايات المتحدة.
    Aucun lien n'a été détecté au Viet Nam entre des personnes ou organisations et celles désignées dans cette résolution. UN ولم يتم الوقوف على أي علاقات لأفراد أو منظمات في فييت نام بأولئك المحددة أسماؤهم في هذا القرار.
    Le fait que le Comité ait déterminé que l'octroi d'un visa à une personne désignée se justifiait par des raisons humanitaires ou relatives à la paix et la réconciliation nationale pourrait relever de ce cas de figure. UN ويمكن أن يندرج ضمن هذه الظروف القاهرة استنتاج اللجنة أن ثمة مبررات إنسانية أو متصلة بالسلام والمصالحة الوطنية لمنح التأشيرة لشخص من الأشخاص المحددة أسماؤهم.
    Les États-Unis interdisent la prestation de services financiers et l'exécution de transactions au profit de toutes les personnes désignées ou réalisées en collaboration avec elles. UN تحظر الولايات المتحدة تقديم خدمات أو معاملات مالية إلى جميع الأشخاص المحددة أسماؤهم أو معهم.
    En effet, son article 15 interdit les opérations concernant des avoirs, des fonds ou des titres appartenant à des personnes désignées ou provenant de biens en leur possession, et l'article 16 prohibe l'envoi de fonds à des personnes désignées. UN فاللائحة 15 تحظر المعاملات في الأصول أو الأموال أو الأوراق المالية للأشخاص المحددة أسماؤهم أو المأخوذة من ممتلكاتهم.
    Il y a lieu de noter cependant que les annexes à la résolution 1803 contiennent des renseignements minimaux concernant les personnes et les entités désignées. UN إلا أنه تجدر الإشارة إلى أن مرفقات القرار 1803 لا تقدم سوى معلومات قليلة عن الأفراد والكيانات المحددة أسماؤهم.
    Les personnes désignées en vertu du décret peuvent être des personnes directement impliquées dans des activités de prolifération, qui appuient ces activités ou encore qui agissent pour le compte ou au nom d'agents de la prolifération. UN ويمكن أن يكون الأشخاص المحددة أسماؤهم عملاً بالأمر التنفيذي 13382 ضالعين مباشرة في انتشار الأسلحة، أو يقدمون الدعم إلى أنشطة الانتشار، أو يعملون لحساب الجهات الضالعة في نشر هذه الأسلحة أو باسمها.
    La Nouvelle-Zélande se conforme aux dispositions de ce paragraphe. En effet, à l'issue de l'adoption de la résolution 1803 (2008), les services d'immigration ont été mis en alerte pour intervenir au cas où des personnes désignées tenteraient d'entrer ou de passer en transit sur le territoire néo-zélandais. UN تمتثل نيوزيلندا لهذه الفقرة إذ أنه في أعقاب اتخاذ قرار مجلس الأمن 1803، تم استنفار نظام الهجرة ضد الأفراد المحددة أسماؤهم تحسبا إلى محاولة أي منهم دخول نيوزيلندا أو عبورها.
    Dans cette circulaire, il a été demandé aux banques de geler tous les fonds et avoirs financiers appartenant à des personnes désignées dans la liste susmentionnée comme étant associées avec les Taliban et Oussama ben Laden. UN وقد طلب من المصارف في هذا التعميم تجميد جميع الأموال والأصول المالية التي يملكها الأشخاص المحددة أسماؤهم في القائمة المذكورة آنفا لكونهم على علاقة بالطالبان وأسامة بن لادن.
    Conformément aux instructions du Premier Ministre, les ministères et administrations ont informé leurs interlocuteurs et personnels respectifs de la teneur de la résolution y compris des listes des personnes et entités désignées. UN واستجابة للأمر الصادر عن رئيس الوزراء، أبلغت الوزارات والوكالات منسقيها وموظفيها بمضامين القرار، بما في ذلك قائمة الأفراد والكيانات المحددة أسماؤهم.
    Le Groupe d'experts rappelle son rapport final de 2013 dans lequel il a invité les États Membres à lui fournir ainsi qu'au Comité des informations sur ceux qui agissent au nom ou à l'instigation d'entités et de personnes désignées. UN 157 - ويشير الفريق إلى تقريره النهائي لعام 2003 الذي دعا فيه الدول الأعضاء إلى تقديم معلومات إلى اللجنة والفريق بشأن الأشخاص الذين يعملون باسم الكيانات والأفراد المحددة أسماؤهم أو بتوجيه منهم.
    La loi australienne autorise donc l'entrée ou le passage en transit sur le territoire australien de personnes désignées par le Comité à condition que celui-ci ait établi, au cas par cas, que leur voyage se justifiait par des raisons humanitaires ou favoriserait la réalisation des objectifs que sont la paix et la réconciliation nationale en Somalie et la stabilité dans la région. UN 11 - وبالتالي، فإن القانون الأسترالي يمكن أن يسمح بسفر الأشخاص المحددة أسماؤهم إلى أستراليا أو مرورهم عبرها إذا رأت اللجنة، حسب كل حالة على حدة، أن السفر أو العبور مبرر بحاجة إنسانية أو لأنه يمكن أن يخدم بشكل آخر أهداف تحقيق السلام والمصالحة الوطنية في الصومال والاستقرار في المنطقة.
    Cependant, comme il est précisé dans le rapport du Canada au Comité 1737 sur la mise en application de la résolution 1747, l'annexe à la résolution 1737, l'annexe I à la résolution 1747 et l'annexe I à la résolution 1803 fournissent des renseignements minimaux concernant les personnes désignées. UN إلا أنه كما هو مبين في تقرير كندا المقدم إلى اللجنة المنشأة عملاً بالقرار 1738 عن تنفيذ القرار 1747، لا يقدم مرفق القرار 1737 والمرفق الأول للقرار 1747 والمرفق الأول للقرار 1803 سوى معلومات قليلة عن الأفراد المحددة أسماؤهم.
    Ce décret interdit la fourniture ou l'exportation vers l'Iran des biens et technologies visés par la résolution 1737 (2006) ainsi que de l'aide technique et financière y afférente; interdit l'acquisition de ces biens et technologies auprès de l'Iran; et permet de bloquer les avoirs des personnes et entités désignées dans le cadre de ladite résolution. UN ويحظر هذا القانون توريد أو تصدير السلع والتكنولوجيات المحظورة بموجب قرار مجلس الأمن 1737 إلى إيران، وتقديم ما يتصل بذلك من مساعدة تقنية ومالية، كما يفرض حظرا على اقتناء هذه الأصناف من إيران وتجميد أصول الأشخاص والكيانات المحددة أسماؤهم بموجب قرار مجلس الأمن 1737.
    Les listes récapitulatives des personnes et entités désignées sont affichées sur le site Web du Comité. UN 212 - ويمكن الاطلاع على القوائم الموحدة للكيانات والأفراد المحددة أسماؤهم على الموقع الشبكي للجنة().
    On trouve notamment dans cette liste le nom de proliférateurs désignés au titre du décret no 13382, parmi lesquels la Banque Melli et la Banque Saderat. UN وتشمل هذه القائمة الضالعين في الانتشار المحددة أسماؤهم بموجب الأمر التنفيذي 13382، بما في ذلك مصرف مللي ومصرف سديرات.
    Dans la pratique, les grandes banques néo-zélandaises vérifient pour la plupart quotidiennement si les clients répertoriés dans leurs bases de données apparaissent sur la liste des nationaux spécifiquement désignés établie par le Bureau du contrôle des avoirs étrangers du Trésor américain. UN ومن الناحية العملية، فإن معظم بنوك نيوزيلندا الرئيسية تتحقق يوميا من قاعدة بيانات العملاء بمضاهاتها بقائمة المواطنين المحددة أسماؤهم بصفة خاصة الصادرة عن مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية التابع لوزارة الخزانة للولايات المتحدة.
    Aucune personne ou entité désignée n'a été identifiée. UN 4 - لم يُكتشف وجود أي أفراد أو جماعات من المحددة أسماؤهم.
    d) De mettre des biens ou des services financiers ou services connexes à la disposition de toute personne désignée. UN (د) إتاحة أي ممتلكات أو أي خدمات مالية أو خدمات متصلة بها إلى شخص من الأشخاص المحددة أسماؤهم أو لصالحه.
    Il ne disposait pas de nouvelle information sur des voyages présumés d'individus frappés d'interdiction de voyager. UN ولم يكن بحوزة الفريق أي معلومات أخرى بشأن السفر المزعوم للأفراد المحددة أسماؤهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus