"المحددة الغرض" - Traduction Arabe en Français

    • à des fins spéciales
        
    • ciblées
        
    • ad hoc
        
    • dont la destination
        
    • à des fins particulières
        
    • réservés
        
    • fins spécifiques
        
    • spécifiquement utilisés à ces fins
        
    • spécifiées
        
    Plus de 90 % de ce montant avaient été prélevés sur la masse commune des ressources allouées aux pays visés ou sur les contributions à des fins spéciales. UN وأكثر من ٩٠ في المائة من هذا المبلغ يأتي من مخصصات الموارد العامة للبلدان المعنية أو المساهمات المحددة الغرض.
    Plus de 90 % de ce montant avaient été prélevés sur la masse commune des ressources allouées aux pays visés ou sur les contributions à des fins spéciales. UN وأكثر من ٩٠ في المائة من هذا المبلغ يأتي من مخصصات الموارد العامة للبلدان المعنية أو المساهمات المحددة الغرض.
    Des interventions ciblées peuvent rapidement améliorer les conditions de vie en donnant accès aux biens et services de première nécessité. UN ويمكن أن تؤدي التدخلات المحددة الغرض إلى تحسين حياة الأفراد بسرعة من خلال تزويدهم بإمكانية الحصول على السلع والخدمات الأساسية.
    En outre, la délégation de pouvoirs, souvent incohérente, était sujette à changements en fonction des innombrables demandes ad hoc formulées par différents bureaux et organes. UN وكثيرا ما تفتقر طريقة التفويض تلك إلى الاتساق وتخضع للتغيير على أساس عدد لا يحصى من الطلبات المحددة الغرض التي تقدمها مختلف المكاتب والكيانات.
    Les fonds reçus dont la destination reste à préciser sont comptabilisés à la rubrique des comptes créditeurs, jusqu'à ce que leur destination soit connue. UN المقبوضات غير المحددة الغرض تقيد الأموال الواردة، إذا لم تكن محددة الغرض، باعتبارها حسابات دفع إلى أن يتحدد الغرض منها.
    Note : L'expression < < réservé à des fins particulières > > décrit la portion des ressources non préaffectées qui est allouée à un usage particulier et n'est pas disponible pour les programmes. UN ملاحظة: تشير عبارة ' ' المحددة الغرض`` إلى الجزء من رصيد الموارد العادية المرصود لغرض خاص وهو غير متاح لأغراض البرمجة.
    Total 62. Les dons à des fins spéciales sont réservés pour des programmes particuliers. UN ٦٢ - تشكل المصروفات من المنح المحددة الغرض أموالا مدفوعة خصيصا لبرامج تدريبية محددة.
    Le Conseil d'administration est invité à approuver le budget indicatif total de 7 936 000 dollars provenant des ressources ordinaires, sous réserve de la disponibilité de fonds et de 200 000 000 de dollars provenant d'autres ressources, sous réserve de la disponibilité de contributions à des fins spécifiques, pour la période 2011 à 1014. UN ويرجى من المجلس التنفيذي أو يوافق على مجموع الميزانية الإرشادية البالغة 000 936 7 دولار من الموارد العادية رهنا بتوافر الأموال، ومبلغ 000 000 200 دولار من موارد أخرى رهنا بتوافر المساهمات المحددة الغرض للفترة من 2011 إلى 2014.
    Les principaux bâtiments de l'installation de mise au point et de production d'armes nucléaires d'Al Atheer ont été détruits et tous les matériels connus spécifiquement utilisés à ces fins ont été détruits, enlevés ou neutralisés. UN جرى تدمير المباني الرئيسية لمنشأة اﻷثير لتطوير وإنتاج اﻷسلحة النووية وجرى تدمير جميع المعدات المحددة الغرض المعروفة أو جرت إزالتها أو جعلها عديمة الضرر.
    Le montant des crédits approuvés pour 1997 devant être financé par des dons à des fins spéciales dépasse 5 millions de dollars des États-Unis. UN أما مقدار اﻷموال المخصصة لعام ١٩٩٧ في إطار المنح المحددة الغرض فيتجاوز ٥ ملايين دولار.
    La diminution des contributions non affectées à des fins spéciales et l'augmentation constante des contributions affectées ont pour effet de réduire considérablement le degré de flexibilité du Programme. UN وكان انخفاض التبرعات العامة الغرض وزيادة التبرعات المحددة الغرض من جانب الجهات المانحة يميلان إلى شل مرونة البرنامج.
    Comme pour la précédente recommandation au Conseil d'administration, pareille augmentation sera subordonnée à l'apport de contributions à des fins spéciales. UN وكما هو الحال مع التوصية السابقة المقدمة إلى المجلس التنفيذي، ستكون هذه الزيادة مرهونة بتوافر المساهمات المحددة الغرض.
    Toutefois, ces contributions à des fins spéciales sont généralement fournies par un petit nombre de donateurs pour des projets précis dans des pays spécifiques et chacune de ces contributions exige une reddition de comptes relativement détaillée. UN إلا أن هذه المساهمات المحددة الغرض تصمم في العادة من قبل عدد محدود من المانحين لمشاريع محددة في بلدان محددة وتطلب تقارير مطولة نسبياً عن كل مساهمة بعينها.
    Toutefois, ce sont des contributions à des fins spéciales généralement fournies par un petit nombre de donateurs et destinées à des projets précis dans des pays déterminés, et chacune de ces contributions exige une reddition de comptes relativement détaillée. UN غير أن هذه المساهمات المحددة الغرض تصمم عادة من قبل عدد محدود من المانحين لمشاريع محددة في بلدان محددة، وتتطلب تقديم تقارير مفصلة بدرجة كبيرة عن كل مساهمة بعينها.
    Financement 59. L’UNITAR est financé par des contributions volontaires versées par des États Membres et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales au Fonds général ainsi que par des dons à des fins spéciales. UN ٥٩ - يمول معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث من تبرعات الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المقدمة إلى الصندوق العام والهبات الموجهة إلى المنح المحددة الغرض.
    Des subventions ciblées pourraient permettre à un plus grand nombre de pauvres d'avoir accès à l'eau tout en évitant au secteur privé de subir des pertes. UN ويمكن للإعانات المحددة الغرض أن تحسـِّـن إمكانية حصول الفقراء على المياه بينما تتفـادى في الوقت نفسـه تعرض القطاع الخاص للخسـارة.
    • Sollicite périodiquement des États Membres concernés des informations au sujet de l’application des sanctions ciblées en matière de voyage et de gel des avoirs financiers, ainsi que sur la diaspora des FDLR et d’autres membres de groupes armés résidant sur leur territoire; UN • طلب معلومات بصورة دورية من الدول الأعضاء المعنية عن تنفيذ الجزاءات المحددة الغرض المتعلقة بالسفر والجزاءات المالية، فضلا عن الجزاءات المفروضة على أفراد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في الشتات وغيرهم من أعضاء الجماعات المسلحة المقيمين في أراضيها
    Au cours des deux brèves visites autorisées, les 11 et 14 septembre respectivement, après la troisième inspection ad hoc, il s'est révélé que l'un des sites ne menait pas d'activités nucléaires. UN وخلال الزيارتين القصيرتين اللتين سمح بهما يومي ١١ و ١٤ أيلول/سبتمبر، عقب عملية التفتيش المحددة الغرض الثالثة، اتضح أن أحد الموقعين يتصل باﻷنشطة النووية.
    Néanmoins, certains fonctionnaires du secrétariat de l'AIEA impliqués dans la stratégie de la superpuissance contre la Corée ont présenté à la réunion de février du Conseil des problèmes qui auraient pu être résolus sans difficulté grâce aux inspections ad hoc d'une façon exagérément éloignée de la réalité, et le Conseil a donc adopté la résolution injuste. UN ومع هذا فإن بعض موظفي أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتورطين في استراتيجية القوى العظمى ضد كوريا، عرضوا المشكلة، التي كان يمكن حلها دون أي صعوبة عن طريق عمليات التفتيش المحددة الغرض بصورة مبالغ فيها ومغايرة للواقع على اجتماع مجلس المحافظين في شباط/فبراير، ولذلك اعتمد المجلس القرار الجائر.
    Les fonds reçus dont la destination reste à préciser sont comptabilisés à la rubrique des comptes créditeurs, jusqu'à ce que leur destination soit connue. UN المقبوضات غير المحددة الغرض تقيد الأموال الواردة، إذا لم تكن محددة الغرض، باعتبارها حسابات دفع إلى أن يتحدد الغرض منها.
    14. Le solde des fonds non préaffectés comprend deux éléments : le solde des fonds réservés à des fins particulières et celui des fonds non réservés. UN 14 - ويشمل رصيد الموارد غير المخصصة فئتين هما: أرصدة الصناديق المحددة الغرض وأرصدة الصندوقين غير محددي الغرض.
    Les contributions à des fins spécifiées de donateurs bilatéraux se sont élevées à 1,36 milliard de dollars et celles des partenaires multilatéraux et de la Commission européenne 1,24 milliard de dollars. UN وبلغت المساهمات المحددة الغرض المقدمة من الشركاء المتعددي الأطراف والمفوضية الأوروبية 1.24 بليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus