"المحددة في الخطة الاستراتيجية" - Traduction Arabe en Français

    • définis dans le plan stratégique
        
    • définies dans le plan stratégique
        
    • fixés dans le plan stratégique
        
    • énoncés dans le plan stratégique
        
    • prévus dans le plan stratégique
        
    • du plan stratégique
        
    • identifiés dans le plan stratégique
        
    • défini dans le plan
        
    • arrêtés dans le plan stratégique
        
    • énoncées dans le plan stratégique
        
    • figurant dans le plan stratégique
        
    • recensées dans le Plan stratégique
        
    • inscrits dans son plan stratégique
        
    Un facteur essentiel de l'exécution, et plus exactement du succès, du plan et des objectifs définis dans le plan stratégique indicatif de développement est que les ressources doivent être disponibles. UN إن العامل الرئيسي، في الواقع، لتنفيذ ونجاح الخطة والأهداف المحددة في الخطة الاستراتيجية الإرشادية هو توفر الموارد.
    Il supervisera l'utilisation des moyens opérationnels et techniques de façon à atteindre les objectifs définis dans le plan stratégique. UN وسيوجه كبير موظفي التكنولوجيا جميع الموارد التقنية والتشغيلية المخصصة في إطار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لبلوغ الأهداف المحددة في الخطة الاستراتيجية.
    5.3 Établir un guichet dans les fonds d'affectation spéciale thématiques pour appuyer les priorités Sud-Sud définies dans le plan stratégique UN 5-3 إقامة نافذة في الصناديق الإستئمانية المواضيعية لدعم أولويات التعاون فيما بين بلدان الجنوب المحددة في الخطة الاستراتيجية
    Les objectifs fixés dans le plan stratégique à moyen terme ont été dépassés en ce qui concerne la participation du personnel aux programmes de formation et de perfectionnement. UN وقد تم تجاوز الأهداف المحددة في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل من حيث مشاركة الموظفين في البرامج التعليمية الأساسية وتلك الهادفة إلى صقل مهاراتهم.
    Les objectifs énoncés dans le plan stratégique à moyen terme constituent une étape intermédiaire vers cet objectif, les objectifs du Sommet du Millénaire et les objectifs internationaux de développement. UN وتمثل الأهداف المحددة في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل خطوة تمهيدية على درب تحقيق هذا الهدف، وأهداف مؤتمر قمة الألفية، والأهداف الإنمائية الدولية.
    Cette collaboration plus étroite devrait accroître les chances d'obtenir les résultats en matière de développement prévus dans le plan stratégique. UN ومن المتوقع أن يدعم هذا التعاون الوثيق تحقيق النتائج الإنمائية المحددة في الخطة الاستراتيجية.
    La stratégie vise à mobiliser un financement de qualité, prévisible, pluriannuel et souple, qui permette d'atteindre les objectifs financiers définis dans le plan stratégique à moyen terme. UN وتركز الاستراتيجية على ضمان الجودة، والتمويل المتعدد السنوات القابل للتنبؤ والمتسم بالمرونة، على أن يكون الهدف العام هو تحقيق الأهداف المالية المحددة في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Le projet de budget tient compte à la fois de la nécessité de limiter les dépenses de gestion et d'accroître l'efficacité et de la nécessité de veiller à la transparence de l'emploi des ressources mises à la disposition du PNUD et de rendre compte des résultats définis dans le plan stratégique. UN وبذلك يتحقق التوازن بين الحاجة إلى احتواء التكاليف الإدارية وزيادة الكفاءة والحاجة إلى ضمان المساءلة عن الموارد الموضوعة تحت تصرف البرنامج الإنمائي والنتائج المحددة في الخطة الاستراتيجية.
    La structure de base doit permettre la réalisation des objectifs définis dans le plan stratégique prolongé de manière responsable et en tenant compte des risques. UN وينبغي للهيكل الأساسي أن يدعم الأهداف المحددة في الخطة الاستراتيجية الممددة بطريقة خاضعة للمساءلة وقائمة على دراسة المخاطر.
    Les partenaires bilatéraux doivent faire le nécessaire pour combler les lacunes dans le développement de la police nationale, en appuyant les priorités définies dans le plan stratégique s'y rapportant. UN وينبغي للشركاء الثنائيين أن يضطلعوا بدورهم لمعالجة أوجه القصور في تطوير الشرطة وذلك من خلال دعم الأولويات المحددة في الخطة الاستراتيجية للشرطة الوطنية.
    Le Groupe de la mobilisation des ressources mettra en œuvre la politique adoptée par ONU-Habitat dans ce domaine, conformément aux priorités définies dans le plan stratégique et institutionnel à moyen terme et contribuera à l'élaboration et à la mise en œuvre d'accords de financement pluriannuels. UN وستقوم وحدة تعبئة الموارد بتنفيذ سياسة تعبئة الموارد في موئل الأمم المتحدة، وفقا للأولويات المحددة في الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، ودعم وضع اتفاقات تمويل متعدد السنوات وتنفيذها.
    Les options définies dans le plan stratégique tiennent compte des contraintes opérationnelles du système des Nations Unies et cherchent à identifier des possibilités existant dans ce contexte. UN 4 - وتأخذ الخيارات المحددة في الخطة الاستراتيجية في اعتبارها القيود التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة وتتوخى الفرص في ذلك السياق.
    L'UNICEF est en voie d'atteindre les objectifs fixés dans le plan stratégique à moyen terme pour ce qui est des approvisionnements. UN 250 - واليونيسيف في طريقها إلى تحقيق الأهداف المحددة في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل فيما يتعلق بالإمدادات.
    Celle-ci sera couronnée de succès si l'Afrique du Sud parvient non seulement à atteindre certains des objectifs fixés dans le plan stratégique national pour 2007-2011, mais également les objectifs du Millénaire pour le développement liés à la santé. UN وسيعني النجاح أن جنوب أفريقيا لن تكون قادرة على بلوغ بعض الأهداف المحددة في الخطة الاستراتيجية الوطنية للفترة 2007-2011 فحسب، ولكن أيضا الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة.
    Se guidant sur les objectifs fixés dans le plan stratégique approuvé par le Conseil d'administration, le Directeur exécutif planifie l'assistance d'ONU-Femmes aux projets de manière à atteindre ces objectifs, sous réserve des ressources sur lesquelles il peut raisonnablement compter. UN تمشيا مع الغايات المحددة في الخطة الاستراتيجية على النحو الذي اعتمده المجلس التنفيذي، يقوم المدير التنفيذي بالتخطيط للمساعدة التي تقدمها هيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل تحقيق الغايات المبينة في الخطة الاستراتيجية، وذلك رهنا بتوافر الموارد المنتظرة في حدود المعقول.
    En conséquence, il n'existe pas de résultats et d'indicateurs propres au budget, celui-ci étant désormais directement relié aux résultats énoncés dans le plan stratégique. UN ونتيجة لذلك، ليس هناك نتائج ومؤشرات معينة للميزانية، والميزانية مرتبطة الآن بصورة مباشرة بالنتائج المحددة في الخطة الاستراتيجية.
    La collecte de fonds effective est conforme aux objectifs annuels énoncés dans le plan stratégique (2012 : 400 millions de dollars; 2013 : 500 millions de dollars). UN الحشد الفعلي للموارد يلبي الغايات السنوية المحددة في الخطة الاستراتيجية (2012: 400 مليون دولار؛ 2013: 500 مليون دولار)
    Ils ont noté que l'insuffisance des ressources de base risquait d'empêcher le PNUD d'exécuter son mandat et que l'imprévisibilité des ressources et le fait que les fonds soient pour l'essentiel préaffectés pourraient compliquer la réalisation des objectifs prévus dans le plan stratégique. UN وأشاروا إلى أن الموارد غير المستقرة وقدرا كبيرا من الأموال المخصصة قد يجعل من الصعب بلوغ الأهداف المحددة في الخطة الاستراتيجية.
    Une collection de publications internes présentera les bonnes pratiques dans les domaines d'intervention du plan stratégique à moyen terme. UN وستقدم سلسلة من المنشورات الداخلية الممارسات السليمة في مجالات التركيز المحددة في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Réunions du groupe d'experts chargé d'examiner les enseignements tirés des meilleures pratiques, l'accent étant mis sur un ou plusieurs des cinq domaines d'activité principaux identifiés dans le plan stratégique et institutionnel à moyen terme UN اجتماعات فريق الخبراء المعني بالدروس المكتسبة من أفضل الممارسات، مع التركيز على مجال أو أكثر من مجالات التركيز الخمسة المحددة في الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل
    5. Prie la Directrice générale de suivre l'incidence de la stratégie d'appui du plan stratégique à moyen terme sur l'eau, l'assainissement et l'hygiène au moyen du processus d'évaluation défini dans le plan; UN 5 - يطلب إلى المديرة التنفيذية رصد تأثير استراتيجية دعم الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل على المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة من خلال عملية التقييم المحددة في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل؛
    La direction d'ONU-Femmes se félicite que le Comité soutienne les stratégies de mobilisation des ressources axées sur la réalisation des objectifs arrêtés dans le plan stratégique 2014-2017. Gestion des risques UN 8 - وتقدر إدارة هيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم الذي تقدمه اللجنة في توجيه استراتيجيات تعبئة الموارد من أجل بلوغ الأهداف المحددة في الخطة الاستراتيجية للفترة من 2014-2017.
    Comme la mission d'évaluation l'a précisé, il pourrait être remédié à de nombreuses déficiences relevées dans l'encadrement fourni par les conseillers de la MINUL pour les questions de police, si les pays qui envoient des effectifs de police déployaient des policiers qualifiés, conformément aux exigences énoncées dans le plan stratégique. UN وخلُصت بعثة التقييم التقني إلى أن الكثير من أوجه القصور في التوجيه الذي يقدمه مستشارو الشرطة بالبعثة يمكن تصحيحها إذا قامت البلدان المساهمة بقوات الشرطة بنشر ضباط شرطة مؤهلين وفقا للمتطلبات المحددة في الخطة الاستراتيجية.
    Le Bureau de l'évaluation entreprend des évaluations indépendantes des programmes institutionnels mondiaux, régionaux et de pays figurant dans le plan stratégique du PNUD et approuvés par le Conseil d'administration. UN 4 - يُجري مكتب التقييم تقييمات مستقلة للبرامج المؤسسية والعالمية والإقليمية والقطرية المحددة في الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي التي أقرها المجلس التنفيذي.
    Toutefois, le cas du renforcement des capacités et de la prise en compte systématique de l'égalité des sexes suggère que les orientations et le contrôle ne suffisent pas à garantir la mise en œuvre des approches recensées dans le Plan stratégique. UN ومع ذلك، فإن أمثلة تنمية القدرات وتعميم القضايا الجنسانية تشير إلى أن الإرشادات وعمليات الرصد لا تكفي لكفالة تطبيق النُهج المحددة في الخطة الاستراتيجية.
    Les figures 5 et 6 montrent l'éventail des partenaires qu'UNIFEM mobilise pour obtenir les résultats inscrits dans son plan stratégique. UN ويبين الشكلان 5 و 6 طائفة الجهات الشريكة التي يعمل معها الصندوق من أجل الإسهام في تحقيق النتائج المحددة في الخطة الاستراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus