L'Institut satisfait aux critères énoncés dans la décision 49/426 et apportera une contribution importante aux activités de l'Assemblée générale. | UN | وأكدت أن المعهد يستوفي المعايير المحددة في المقرر 49/426 وأنه سيسهم إسهاما هاما في عمل الجمعية العامة. |
a) Les sept thèmes relatifs à la communication des meilleures pratiques (voir le paragraphe 3 plus haut) énoncés dans la décision 13/COP.9 devraient être examinés dans les délais fixés par la Stratégie; | UN | (أ) أن يجري استعراض جميع المواضيع السبعة المحددة في المقرر 13/م أ-9 لتقديم التقارير عن أفضل الممارسات (انظر الفقرة 3 أعلاه) ضمن الإطار الزمني للاستراتيجية؛ |
La liste des bénéficiaires potentiels est établie sur la base des critères définis dans la décision de la troisième Conférence d'examen. | UN | ويُختار المستفيدون المحتملون وفق المعايير المحددة في المقرر الصادر عن المؤتمر الاستعراضي الثالث. |
Ces principes, objectifs et moyens comprenaient ceux indiqués dans la décision sur les principes et les objectifs. | UN | بما فيها تلك التوصيات المحددة في المقرر المتعلق بمبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي. |
. Le Comité a donc jugé que ces requérants devraient être indemnisés en fonction du nombre de jours indiqués dans le formulaire de réclamation, le calcul devant être fait au moyen de la formule énoncée dans la décision 8. | UN | وبالتالي فقد قرر الفريق أن تلك المطالبات تستحق التعويض وفقاً لعدد الأيام التي ذكرها صاحب المطالبة في استمارة المطالبة على أن يُحسب التعويض على أساس تطبيق الصيغة المحددة في المقرر 8. |
46. Outre les tâches définies dans la décision 11/COP.1, le secrétariat effectuerait également une analyse préliminaire des rapports communiqués à la Conférence des Parties et proposerait les documents de travail sur lesquels se fonderait le débat. | UN | 46- وبالإضافة إلى المهام المحددة في المقرر 11/م أ-1، ينبغي للأمانة أن تقوم أيضاً ببعض التحليلات الأولية للتقارير المقدمة إلى مؤتمر الأطراف وأن تقترح وثائق عمل لاستخدامها كأساس للمناقشات. |
175. Bien que la majorité des 15 domaines où des besoins ont été recensés dans le cadre pour le renforcement des capacités et les six domaines énumérés dans la décision 29/CMP.1 fassent l'objet de programmes de renforcement des capacités, des lacunes considérables persistent. | UN | 175- رغم أن برامج بناء القدرات تتناول حالياً غالبية مجالات الاحتياجات اﻟ 15 المحددة في إطار بناء القدرات والمجالات الستة المحددة في المقرر 29/م أإ-1، تظل هناك ثغرات ملموسة. |
f) De faire figurer dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009 les ressources nécessaires aux activités dont il est question dans la décision; | UN | (و) أن يدرج احتياجات الأنشطة المحددة في المقرر من الموارد في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009؛ |
Si une organisation satisfait aux critères énoncés dans la décision 49/426, la Commission devrait pouvoir, en principe, recommander par consensus l'octroi du statut d'observateur. | UN | وأضافت قائلة إنه إذا أوفت المنظمة بالمعايير المحددة في المقرر 49/426، لا ينبغي أن تكون هناك أي مشكلة، من حيث المبدأ، في التوصية بتوافق الآراء بأنه ينبغي للجمعية العامة منحها مركز المراقب. |
Cette même décision demandait au secrétariat d'informer les Parties des mécanismes institutionnels pour la prise de décisions sur l'affectation des fonds, avec une proposition visant spécifiquement à satisfaire aux impératifs énoncés dans la décision. | UN | وطُلب إلى الأمانة في نفس المقرر أن تقوم، من جملة أمور، بإبلاغ الأطراف بالترتيبات المؤسسية المتعلقة باتخاذ قرارات عن تخصيص الأموال ذات الصلة، على أن يكون ذلك مشفوعاً باقتراح محدد للوفاء بالاشتراطات المحددة في المقرر. |
Répondant à la question d'un participant, l'autre Coprésident du Comité, M. Ian Rae, a rappelé aux Parties que, dans son rapport pour 2006, le Comité avait conclu que les applications comme agents de transformation présentées par le Brésil et la Turquie répondaient aux critères énoncés dans la décision X/14. | UN | 18 - ورداً على سؤال من القاعة، ذكر رئيس اللجنة المشارك أيان راي الأطراف بأن تقرير اللجنة لعام 2006 أوضح أن طلبات عوامل التصنيع المقدمة من تركيا والبرازيل استوفت المعايير المحددة في المقرر 10/14. |
Rappelant que, conformément aux objectifs énoncés dans la décision I/6 de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone, les Directeurs de recherches sur l'ozone examinent les programmes nationaux et internationaux de recherche et de surveillance en cours en vue d'assurer une bonne coordination entre ces programmes et de repérer les lacunes à combler, | UN | إذ يشير إلى أن مديري بحوث الأوزون، عملاً بالأهداف المحددة في المقرر 1/6 لمؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون، يستعرضون برامج البحوث والرصد الجارية على الصعيدين الوطني والدولي لضمان التنسيق الجيد لتلك البرامج وتحديد الثغرات التي تتطلب المعالجة، |
Il convient de souligner que certains domaines d'action stratégique définis dans la décision 8/COP.4 ne constituent pas une priorité pour les pays de la Méditerranée Septentrionale. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن بعض مجالات العمل الاستراتيجي المحددة في المقرر 8/م أ-4 لا تمثل أولوية لبلدان شمال البحر المتوسط. |
Considérant que le champ d'action et les besoins connexes de renforcement des capacités présentés dans l'annexe de la décision 2/CP.7 de même que les facteurs clefs définis dans la décision 2/CP.10 restent valables, | UN | وإذ يضع في الاعتبار أن نطاق بناء القدرات والاحتياجات ذات الصلة على نحو ما وردت في مرفق المقرر 2/م أ-7 والعوامل الأساسية المحددة في المقرر 2/م أ-10 لا تزال صالحة، |
Ces principes, objectifs et moyens comprenaient ceux indiqués dans la décision sur les principes et les objectifs. | UN | بما فيها تلك التوصيات المحددة في المقرر المتعلق بمبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي. |
. Le Comité a donc jugé que ces requérants devraient être indemnisés en fonction du nombre de jours indiqués dans le formulaire de réclamation, le calcul devant être fait au moyen de la formule énoncée dans la décision 8. | UN | وبالتالي فقد قرر الفريق أن تلك المطالبات تستحق التعويض وفقاً لعدد الأيام التي ذكرها صاحب المطالبة في استمارة المطالبة على أن يُحسب التعويض على أساس تطبيق الصيغة المحددة في المقرر 8. |
Il a noté que cela était en accord avec les mesures définies dans la décision 5/CP.7 en rapport avec les effets néfastes des changements climatiques. | UN | ولاحظت أن ذلك يتسق مع الإجراءات المحددة في المقرر 5/م أ-7 فيما يتعلق بالآثار الضارة لتغير المناخ. |
2. Prie le secrétariat de mettre la dernière main à tous les documents opérationnels énumérés dans la décision 1996/2 [E/ICEF/1996/12 (Part I)] et de les lui présenter, à sa première session ordinaire de 1997, sous une forme intégrée mettant clairement en évidence le cadre conceptuel et ses incidences opérationnelles. | UN | ٢ - يطلب إلى اﻷمانة أن تضع الصيغة النهائية لجميع الورقات التنفيذية المحددة في المقرر ١٩٩٦/٢ )E/ICEF/1996/12 (Part I)( وأن تقدم تلك الورقات إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية اﻷولى في عام ١٩٩٧ في شكل موحد يعكس إطارا مفاهيميا واضحا واﻵثار التنفيذية لذلك اﻹطار. |
3. Rappelle les objectifs énoncés dans sa décision 2006/30, à savoir que toutes les ressources autres que les ressources ordinaires doivent appuyer les priorités définies dans le plan stratégique, et que les ressources ordinaires ne doivent pas servir à subventionner les dépenses d'appui à des programmes financés par d'autres ressources; | UN | 3 - يشير إلى الأهداف المحددة في المقرر 2006/30 وهي أنه ينبغبي أن تدعم جميع الموارد الأخرى الأولويات المحددة في الخطة الاستراتيجية وألا تستخدم الموارد العادية في دعم تكاليف دعم البرامج الممولة من الموارد الأخرى؛ |
Il a également indiqué que pour les inventaires attendus en 2004, les Parties visées à l'annexe I devraient se conformer aux prescriptions énoncées dans la décision 18/CP8. | UN | كما لاحظت أنه، فيما يخص قوائم الجرد المطلوب تقديمها في عام 2004، يتعين على الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تستوفي الشروط المحددة في المقرر 18/م أ-8. |
5. Encourage les Parties en transition et les Parties visées à l'annexe II à échanger des informations sur les capacités humaines et institutionnelles ayant trait aux grands domaines prioritaires recensés dans la décision 3/CP.7; | UN | 5- يشجع الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والأطراف المدرجة في المرفق الثاني بالاتفاقية على تبادل المعلومات بشأن القدرات البشرية والمؤسسية ذات الصلة بالمجالات العامة ذات الأولوية المحددة في المقرر 3/م أ-7؛ |
En examinant l'ordre de discussion des dispositions spécifiées dans la décision 25/5, le Ggroupe de travail est invité à tenir compte des facteurs suivants : | UN | 10 - وقد يرغب الفريق العامل، لدى النظر في ترتيب مناقشة الأحكام المحددة في المقرر 25/5، أن يأخذ في اعتباره العوامل التالية: |
1. Décide de nommer les 17 experts ci-après officiellement désignés par les gouvernements des Parties identifiées dans la décision RC-4/3 pour qu'ils siègent en qualité de membre du Comité pendant une période de quatre ans commençant le 1er octobre 2009 : | UN | 1 - يقرِّر أن يعيِّن الخبراء السبعة عشر التالية أسماؤهم الذين رشحتهم رسمياً حكومات الأطراف المحددة في المقرر ا ر - 4/3 للعمل كأعضاء في اللجنة لمدة أربع سنوات تبدأ في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009: |
À cet effet, le SBSTA a prié le secrétariat de s'efforcer d'amener un large éventail d'organisations, d'institutions, d'experts et de communautés à s'associer à l'exécution du programme de travail et il les avait pressés d'entreprendre, de leur côté, des activités à l'appui de l'objectif et des résultats escomptés fixés dans la décision 2/CP.11. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، طلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى الأمانة أن تسعى إلى إشراك مجموعة واسعة من المنظمات والمؤسسات والخبراء والمجتمعات المحلية في تنفيذ برنامج العمل، وحثت هذه الجهات على الاضطلاع بالأنشطة الخاصة بها دعماً للهدف المتوخى والنتائج المتوقعة المحددة في المقرر 2/م أ-11. |
4. Décide en conséquence que les versements au titre des indemnités non encore réglées reprendront en 2016, conformément au mécanisme de règlement prévu dans la décision 267 (2009); | UN | ٤- يقرر بناء على ذلك استئناف دفع التعويضات المستحقة في عام 2016، وفقاً لآلية الدفع المحددة في المقرر 267؛ |
Le Conseil d'administration doit encore déterminer si l'ordre de priorité établi dans la décision 17 sera maintenu durant la deuxième phase de paiement, ou si le système de paiement sera révisé. | UN | ولم يحدد مجلس اﻹدارة بعد ما إذا كانت اﻷولوية المحددة في المقرر ٧١ سوف تستمر بالنسبة لمرحلة الدفع الثانية أو أن نظام الدفع سيجري تنقيحه. |