Reconnaissant les efforts que les Parties ont déjà faits en vue de répondre aux besoins et préoccupations spécifiques des pays en développement parties, en particulier les moins avancés d'entre eux, en ce qui concerne l'adaptation, | UN | وإذ يسلم بالجهود التي بذلتها بالفعل الأطراف في سبيل الوفاء بالاحتياجات والاهتمامات المحددة للبلدان النامية الأطراف ولا سيما أقل البلدان نمواً فيما يتعلق بالتكيف، |
Consciente des besoins et des préoccupations spécifiques des pays en développement parties mentionnés au paragraphe 8 de l'article 4 de la Convention ainsi que des besoins particuliers et de la situation spéciale des pays les moins avancés mentionnés au paragraphe 9 de l'article 4, | UN | وإذ يسلم بالاحتياجات والاهتمامات المحددة للبلدان النامية الأطراف المشار إليها في الفقرة 8 من المادة 4 من الاتفاقية، والاحتياجات المحددة والأوضاع الخاصة لأقل البلدان نمواً المشار إليها في الفقرة 9 من المادة 4، |
Consciente des besoins et des préoccupations spécifiques des pays en développement parties mentionnés au paragraphe 8 de l'article 4 de la Convention ainsi que des besoins particuliers et de la situation spéciale des pays les moins avancés mentionnés au paragraphe 9 de l'article 4, | UN | وإذ يعترف بالاحتياجات والاهتمامات المحددة للبلدان النامية الأطراف المشار إليها في المادة 4-8 من الاتفاقية والاحتياجات المحددة لأقل البلدان نمواً وأوضاعها الخاصة المشار إليها في الفقرة 4-9، |
Consciente des besoins et des préoccupations spécifiques des pays en développement parties mentionnés au paragraphe 8 de l'article 4 de la Convention ainsi que des besoins particuliers et de la situation spéciale des pays les moins avancés mentionnés au paragraphe 9 de l'article 4, | UN | وإذ يسلم بالاحتياجات والاهتمامات المحددة للبلدان النامية الأطراف المشار إليها في المادة 4-8 من الاتفاقية، والاحتياجات المحددة والأوضاع الخاصة لأقل البلدان نمواً المشار إليها في المادة 4-9، |
35. Dans sa décision 3/CP.3, la Conférence des Parties a prié le SBI d'engager, à sa huitième session, un processus visant à étudier et à définir les mesures nécessaires pour répondre aux besoins particuliers des pays en développement Parties face aux effets néfastes des changements climatiques et/ou à l'impact des mesures de riposte. | UN | ٥٣- رجا مؤتمر اﻷطراف من الهيئة الفرعية للتنفيذ، بموجب مقرره ٣/م أ-٣، أن تضطلع في دورتها الثامنة بعملية لتعيين وتقرير اﻹجراءات اللازمة للوفاء بالاحتياجات المحددة للبلدان النامية اﻷطراف الناشئة عن اﻵثار الضارة المترتبة على تغير المناخ و/أو تأثير تنفيذ تدابير الاستجابة. |
Il l'a prié également de convoquer cet atelier si possible juste avant ou après d'autres ateliers en rapport avec les besoins et préoccupations spécifiques des pays en développement parties découlant des incidences de l'application de mesures de riposte. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة كذلك أن تنظم حلقة العمل هذه إن أمكن مباشرة بعد حلقات العمل الأخرى ذات الصلة بالاحتياجات والشواغل المحددة للبلدان النامية الأطراف الناشئة عن آثار تنفيذ تدابير الاستجابة. |
Affirmant la nécessité de prendre dûment en considération les mesures à prévoir − concernant notamment le financement, l'assurance et le transfert de technologies − pour répondre aux besoins et préoccupations spécifiques des pays en développement parties face à l'impact des mesures de riposte mises en œuvre, | UN | وإذ يؤكد الحاجة إلى أن تولي الأطراف اعتباراً كاملاً للإجراءات اللازمة، بما في ذلك الإجراءات التي تتعلق بالتمويل والتأمين ونقل التكنولوجيا، لتلبية الاحتياجات المحددة للبلدان النامية الأطراف ومعالجة شواغلها فيما يتعلق بتأثير تنفيذ تدابير التصدي، |
12. Prie les Parties visées à l'annexe II de fournir, dans leurs communications nationales notamment, des informations détaillées sur l'état d'avancement de leurs programmes d'appui visant à répondre aux besoins et à la situation spécifiques des pays en développement parties engendrés par les effets néfastes des changements climatiques; | UN | 12- يطلب إلى الأطراف المدرجة في المرفق الثاني أن تقدم معلومات مفصلة، بما في ذلك في بلاغاتها الوطنية، عن التقدم المحرَز في برامج الدعم للوفاء بالاحتياجات والظروف المحددة للبلدان النامية الأطراف والناشئة عن الآثار الضارة لتغيُّر المناخ؛ |
18. Prie les Parties visées à l'annexe II de fournir, dans leurs communications nationales notamment, des informations détaillées sur l'état d'avancement de leurs programmes d'appui visant à répondre aux besoins et à la situation spécifiques des pays en développement parties engendrés par les incidences de l'application des mesures de riposte; | UN | 18- يطلب إلى الأطراف المدرجة في المرفق الثاني أن تقدم معلومات مفصلة، بما في ذلك في بلاغاتها الوطنية، عن التقدم المحرَز في برامج الدعم للوفاء بالاحتياجات والظروف المحددة للبلدان النامية الأطراف والناشئة عن أثر تنفيذ تدابير الاستجابة؛ |
4. Souligne qu'il est nécessaire que les Parties visées à l'annexe II de la Convention (Parties visées à l'annexe II) fournissent, notamment dans leurs communications nationales, des informations détaillées sur leurs programmes d'appui visant à répondre aux besoins et à la situation spécifiques des pays en développement parties découlant des effets néfastes des changements climatiques; | UN | 4- يشدّد على ضرورة قيام البلدان المدرجة في المرفق الثاني من الاتفاقية بتقديم معلومات مفصلة، ضمن بلاغاتها الوطنية وغيرها، عن برامج الدعم للوفاء بالاحتياجات والظروف المحددة للبلدان النامية الأطراف الناشئة عن الآثار الضارة لتغير المناخ؛ |
9. Décide d'examiner, à sa huitième session, la question de la mise en œuvre des mesures concernant l'assurance pour répondre aux besoins et aux préoccupations spécifiques des pays en développement parties découlant des effets néfastes des changements climatiques, sur la base des résultats des ateliers visés aux paragraphes 38 et 39 ciaprès; | UN | 9- يقرر النظر، في دورته الثامنة، في تنفيذ إجراءات متصلة بالتأمين بغية تلبية الاحتياجات والهموم المحددة للبلدان النامية الأطراف الناشئة عن الآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ، استناداً إلى حصيلة حلقتي العمل المشار إليهما في الفقرتين 38 و39 أدناه؛ |
25. Prie les Parties visées à l'annexe II de fournir, dans leurs communications nationales ou tout autre rapport pertinent, des informations détaillées sur leurs programmes d'appui en cours et prévus visant à répondre aux besoins et préoccupations spécifiques des pays en développement parties engendrés par les incidences de l'application des mesures de riposte; | UN | 25- يطلب إلى الأطراف المدرجة في المرفق الثاني تقديم معلومات مفصلة في بلاغاتها الوطنية و/أو التقارير الأخرى ذات الصلة بشأن برامج الدعم القائمة أو المزمع تنفيذها لتلبية الاحتياجات والاهتمامات المحددة للبلدان النامية الأطراف الناشئة عن آثار تنفيذ تدابير الاستجابة؛ |
2. D'envisager, à sa huitième session, la mise en oeuvre de mesures dans le domaine de l'assurance pour répondre aux besoins et préoccupations spécifiques des pays en développement parties découlant des effets néfastes des changements climatiques, sur la base des résultats des ateliers consacrés à cette question. | UN | 2- أن ينظر، في دورته الثامنة، في تنفيذ التدابير المتصلة بالتأمين للوفاء بالاحتياجات المحددة للبلدان النامية الأطراف والاستجابة لشواغلها الناشئة عن الآثار الضارة لتغير المناخ وذلك بالاستناد إلى نتائج حلقات العمل المكرسة للتأمين. |
14. Il est rappelé que la Convention invite les Parties à étudier, sous tous les aspects, les mesures à prendre dans le cadre de l'instrument pour répondre aux besoins et préoccupations spécifiques des pays en développement parties, que suscitent les effets néfastes des changements climatiques et les conséquences de l'application de mesures de riposte. | UN | 14- يجدر بالتذكير أن الاتفاقية طلبت إلى الأطراف أن تولي الاهتمام الكامل لاتخاذ ما يلزم من إجراءات بموجب الاتفاقية لتلبية الاحتياجات والاهتمامات المحددة للبلدان النامية الأطراف الناشئة عن الآثار الضارة لتغير المناخ وأثر تنفيذ تدابير الاستجابة. |
4. Souligne qu'il est nécessaire que les Parties visées à l'annexe II de la Convention (Parties visées à l'annexe II) fournissent, [notamment] dans leurs communications nationales, des informations détaillées sur leurs programmes d'appui visant à répondre aux besoins et aux préoccupations spécifiques des pays en développement parties face aux effets néfastes des changements climatiques; | UN | 4- يشدد على ضرورة قيام البلدان المدرجة في المرفق الثاني بالاتفاقية بتقديم معلومات مفصلة، [في وثائق تشمل] بلاغاتها الوطنية عن برامج الدعم للوفاء بالاحتياجات والظروف المحددة للبلدان النامية الأطراف الناشئة عن الآثار الضارة لتغير المناخ؛ |
37. Prie le secrétariat d'organiser un atelier [date ?] sur les mesures à prendre dans le domaine de l'assurance pour répondre aux besoins et aux préoccupations spécifiques des pays en développement parties face aux effets néfastes des changements climatiques et à l'impact de l'application de mesures de riposte; | UN | 37- [يطلب إلى الأمانة تنظيم حلقة عمل [متى؟] بشأن الإجراءات ذات الصلة بالتأمين من أجل التصدي للاحتياجات والاهتمامات المحددة للبلدان النامية الأطراف الناشئة عن الآثار الضارة لتغير المناخ والناشئة كذلك عن أثر تنفيذ تدابير الاستجابة؛] |
k) Définir et mettre en œuvre dans le cadre d'un processus impulsé par les pays et conduit par l'intermédiaire des gouvernements bénéficiaires, des mesures pratiques et concrètes qui répondent aux besoins spécifiques des pays en développement parties dans le domaine de la mise au point et du transfert de technologies d'atténuation et d'adaptation; | UN | (ك) تهيئة وتنفيذ إجراءات عملية وملموسة، عن طريق عملية قطرية التوجه تتولاهـا الحكومات المتلقية، من أجل تلبية الاحتياجات المحددة للبلدان النامية الأطراف فيما يتعلق بتطوير التكنولوجيا ونقلها لأغراض التخفيف والتكيف؛ |
76. À sa huitième session, comme suite à la demande formulée par la Conférence des Parties à sa troisième session (décision 3/CP.3), le SBI a décidé d'engager un processus visant à étudier et à définir les mesures nécessaires pour répondre aux besoins particuliers des pays en développement Parties face aux effets néfastes des changements climatiques et/ou à l'impact des mesures de riposte. | UN | ٦٧- قررت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة، استجابة إلى طلب من الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف )المقرر ٣/م أ-٣(، الاضطلاع بعملية لتعيين وتحديد الاجراءات اللازمة لتلبية الاحتياجات المحددة للبلدان النامية اﻷطراف الناشئة عن اﻵثار السلبية لتغير المناخ و/أو اﻷثر المترتب على تنفيذ تدابير الاستجابة. |