"المحدد المدة" - Traduction Arabe en Français

    • à durée déterminée
        
    • pour une durée déterminée
        
    • pour une durée limitée
        
    • courte durée
        
    • de durée limitée
        
    • engagement de durée déterminée
        
    • engagements de durée déterminée
        
    Dans le cadre de ce nouveau régime contractuel, les nominations à durée déterminée ont une durée maximum d'un an. UN وبموجب الإطار التعاقدي الجديد، فإن الحد الأدنى لفترة التعيين المحدد المدة هو سنة واحدة.
    Alors que l'enquête n'était pas encore terminée, il a été mis fin à l'emploi de cette fonctionnaire à l'expiration de son contrat à durée déterminée. UN وقد أنهيت خدمة الموظفة في المنظمة قبل إتمام التحقيق لدى انقضاء فترة تعيينها المحدد المدة.
    (Demande d’une ancienne fonctionnaire de l’Organisation, soutenant que son contrat à durée déterminée aurait dû être prolongé. UN دعوى من موظفة سابقة في اﻷمم المتحدة بأن عقدها المحدد المدة كان ينبغي تجديده.
    ii) Les engagements pour une durée déterminée n'autorisent pas leur titulaire à compter sur une prolongation ou sur une nomination d'un type différent. UN ' ٢ ' لا ينطوي التعيين المحدد المدة على أي توقع تجديد للتعيين أو توقع تحويله إلى تعيين من أي نوع آخر.
    Les nominations pour une durée déterminée n'autorisent pas leur titulaire à compter sur une prorogation ou une nomination d'un type différent. UN ولا ينطوي التعيين المحدد المدة على أي توقع للتجديد أو للتحويل إلى تعيين من نوع آخر.
    En l'absence de justification, un contrat d'emploi à durée déterminée est réputé être contrat à durée indéterminée. UN وإن لم يكن هناك سبب له ما يبرره، يسري عقد العمل المحدد المدة لحين إشعار آخر.
    Si la conclusion d'un contrat de travail à durée déterminée est illégale, il est présumé que le contrat avait été conclu pour une durée indéterminée. UN وإذا كان عقد العمل المحدد المدة مبرم بصورة غير مشروعة، فإن ذلك يعني أن العامل قد أبرم عقد عمل لفترة غير محددة من الزمن.
    L'efficacité des mécanismes de contrôle a été renforcée pour réduire le nombre de contrats à durée déterminée injustifiés. UN وتم تعزيز فعالية الرصد بغية تخفيض عدد عقود العمل المحدد المدة التي لا مبرر لها.
    La possibilité de recourir à cette procédure permet à la fois aux autorités et à l'employé concerné de mettre au jour les motifs pour lesquels le contrat est à durée déterminée. UN ويؤدي خيار اللجوء إلى هذا الإجراء إلى تمكين كل من السلطات والموظف المعني من معرفة مبرر الطابع المحدد المدة للعقد.
    Le contrat à durée déterminée du titulaire a expiré en janvier 1996. UN وكان العقد المحدد المدة لشاغل الوظيفة سينتهي في شهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    La Plénière, à sa deuxième session, demande au Groupe d'experts multidisciplinaire et au Bureau, avec le concours d'un groupe d'experts doté d'un mandat précis à durée déterminée, d'élaborer le guide sur la réalisation et l'intégration des évaluations à tous les niveaux UN يطلب الاجتماع العام في دورته الثانية من فريق الخبراء المتعدد التخصصات والمكتب، بدعم من فريق الخبراء المحدد المدة والمهام، وضع دليل عن الإنتاج ودمج عمليات التقييم من وعبر جميع المستويات
    En général, si l'on sait d'avance que les services d'un fonctionnaire seront nécessaires pendant plus d'un an, c'est l'engagement à durée déterminée qui doit être retenu. UN وبصفته عامة، فإنه إذا كان من المعلوم مسبقا أن الحاجة إلى الخدمات ستمتد إلى ما بعد سنة واحدة، فإن التعيين المحدد المدة سيكون هو الاختيار الأنسب.
    319. De nombreux requérants qui ont présenté des réclamations D6 cherchent à recouvrer le montant total qui leur était dû jusqu'à la fin du contrat à durée déterminée. UN ٩١٣- ويسعى معظم المطالبين الذين قدموا مطالبات دال/٦ إلى استرداد المبلغ الكامل المستحق لهم حتى انتهاء العقد المحدد المدة.
    ii) Les engagements pour une durée déterminée n'autorisent pas leur titulaire à compter sur une prolongation ou sur une nomination d'un type différent; UN ‘2’ لا ينطوي التعيين المحدد المدة على أي توقع تجديد للتعيين أو توقع تحويله إلى تعيين من أي نوع آخر؛
    La disposition précise en outre que les engagements pour une durée déterminée n'autorisent pas leur titulaire à compter sur une prolongation ou sur une nomination d'un type différent; UN وتقضي هذه القاعدة أيضا بأن التعيين المحدد المدة لا ينطوي على أي توقع لتجديد التعيين أو تحويله إلى أي تعيين من نوع آخر.
    8. Plusieurs facteurs ont contribué à faire évoluer la notion de " nomination pour une durée déterminée " depuis que ce type d'engagement a été défini initialement dans le Règlement du personnel. UN ٨ - وثمة عوامل عديدة أسهمت في تطور " التعيين المحدد المدة " من تعريفه اﻷصلي في النظام اﻹداري للموظفين.
    a Comprend les démissions, les départs à la retraite, l'expiration des engagements pour une durée déterminée et les cessations de service pour toute autre cause. UN أ- يشمل جميع حالات الاستقالة والتقاعد وانتهاء التعيين المحدد المدة وانتهاء الخدمة لأي سبب آخر.
    a Comprend les démissions, les départs à la retraite, l'expiration des engagements pour une durée déterminée et les cessations de service pour toute autre cause. UN أ - يشمل جميع حالات الاستقالة والتقاعد وانتهاء التعيين المحدد المدة وانتهاء الخدمة لأي سبب آخر.
    Barèmes des traitements du personnel engagé pour une durée limitée UN جداول مرتبات للتعيين المحدد المدة
    Jusqu'en avril 2002, date de notre vérification, d'autres contrats de courte durée et de durée déterminée ont suivi. UN وحتى نيسان/أبريل 2002، وقت قيامنا بمراجعة الحسابات الداخلية، توالي المزيد من العقود القصيرة الأجل والعقود المحدد المدة.
    Elle a notamment mis au point des principes et directives applicables aux engagements de durée limitée qui garantissent que ceux-ci ne portent pas atteinte au principe même de la fonction publique internationale. UN كما أعدت اللجنة مبادئ عامة ومبادئ توجيهية تنطبق على عمليات التعيين المحدد المدة وتضمن ألا يمس هذا النوع من التوظيف بمبدأ الخدمة المدنية الدولية نفسه.
    Ils désignent aussi l'expiration, à la date spécifiée, d'un engagement de durée déterminée. Article 1.1 UN ويحدث انتهاء الخدمة أيضا لدى انتهاء فترة التعيين المحدد المدة في التاريخ المعين لذلك.
    Les conditions d'emploi seraient différentes de celles des engagements de durée déterminée ordinaires. UN وستكون شروط الخدمة المتعلقة بذلك النوع من العقد مختلفة عن التعيين المحدد المدة العادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus