"المحرر" - Traduction Arabe en Français

    • éditeur
        
    • rédacteur
        
    • Libérateur
        
    • éditrice
        
    • rédaction
        
    • rédigé
        
    • ed
        
    • libéralisé
        
    • libéralisée
        
    • édito
        
    • rédactrice
        
    • édité
        
    • éditée
        
    • Libertador
        
    • lecteurs
        
    UNITA News and Review - éditeur : Dennis Kawindima Njamba UN أخبار يونيتا واستعراض أنشطتها المحرر: دينيس كاويندياما نجامبا
    Donc j'ai créé une image de l'empreinte système, j'ai lancé un éditeur hexadécimal, et fait quelques commandes regex, et... Open Subtitles لذلك أنا قمت بتتبع بصمة نظام التشغيل و قمت بتحميلها إلى المحرر وقمت ببعض البرمجة
    Le journal vous donnera un numéro du rédacteur en chef qui était avec moi. Open Subtitles في وقت إغتياله يتضمن السجل رقم هاتف المحرر الذي كان معي
    Le rédacteur principal perçoit 2 400 dollars, les autres signataires recevant 600 dollars par jugement. UN ويتلقى المحرر الرئيسي للحكم مبلغ 400 2 دولار، ويتلقى كل موقّع إضافي مبلغ 600 دولار.
    Le nom d'ELAM rend hommage à un éminent savant français qui a accompagné le Libérateur, Simón Bolívar, à la fin de ses jours, en qualité de médecin. UN ويشيد اسم إيلام بالعالم الفرنسي البارز الذي رافق المحرر سيمون بوليفار في مراحله العمرية المتقدمة بصفته طبيبه الشخصي.
    L'éditeur et le comité de rédaction analyseront les observations reçues, puis soumettront un nouveau document de base à la Commission de statistique pour examen. UN وسوف يقوم المحرر وهيئة التحرير بتحليل التعليقات الواردة وإعداد مسودة جديدة لتقديمها إلى اللجنة الإحصائية باعتبارها وثيقة معلومات أساسية للنظر فيها.
    L'éditeur et le comité de rédaction analyseront les observations reçues, puis soumettront un nouveau document de travail à la Commission de statistique pour examen. UN وسوف يحلل المحرر وهيئة التحرير التعليقات الواردة ويُـعِـدان مسودة جديدة يُـعتزم تقديمها إلى اللجنة الإحصائية بوصفها وثيقة معلومات أساسية للنظر فيها.
    M. Deepak Nayyar, Vice-Chancelier de l'Université de Delhi, éditeur et coauteur, sera le conférencier principal. UN وسيكون الأستاذ ديباك نيار، نائب عميد جامعة ديلهي، المحرر والمؤلف المشارك، المقدم الرئيسي للكتاب.
    M. Deepak Nayyar, Vice-Chancelier de l'Université de Delhi, éditeur et coauteur, sera le conférencier principal. UN وسيكون الأستاذ ديباك نيار، نائب عميد جامعة ديلهي، المحرر والمؤلف المشارك، المقدم الرئيسي للكتاب.
    M. Deepak Nayyar, Vice-Chancelier de l'Université de Delhi, éditeur et coauteur, sera le conférencier principal. UN وسيكون الأستاذ ديباك نيار، نائب عميد جامعة ديلهي، المحرر والمؤلف المشارك، المقدم الرئيسي للكتاب.
    Il avait participé aux réunions de Reykjavik et de Brême et était le rédacteur chargé des ressources biologiques pour l'Atlas des océans de l'Organisation des Nations Unies. UN وشاركت في اجتماعي ريكيجافيك وبريمن وهي المحرر البيولوجي لأطلس الأمم المتحدة عن المحيطات.
    Dans certains cas, ces attaques ont donné lieu à l'interdiction de parution du journal, dans d'autres, à la détention du directeur ou du rédacteur en chef, dans d'autres encore, au retrait de l'autorisation de publier. UN وكانت النتيجة هي إغلاق الصحيفة في بعض الحالات، وسجن الناشر أو المحرر في بعض الحالات وسحب ترخيص الصدور في بعضها الآخر.
    Elle a décidé que le FMI désignerait un rédacteur en chef et a réparti le travail de rédaction des divers chapitres entre ses membres. UN ووافقت على أن يقدم صندوق النقد الدولي المحرر وبتوزيع مهام اﻷفرع فيما بين أعضاء فرقة العمل.
    L'an dernier, James Hoge, rédacteur en chef de Foreign Affairs, faisait la remarque suivante : UN وفي العام الماضي لاحظ جيمز هوج، المحرر في مجلة فورين أفيرز، أن
    Je suis le porte-parole d'un pays où s'est tenu, selon les voeux du Libérateur Simon Bolivar, le premier congrès des nouvelles nations du continent. UN وإنني الناطقة باسم بلد عُقد فيه أول مؤتمر لﻷمم الجديدة في القارة طبقا للتصميم الذي وضعه المحرر سيمون بوليفار.
    Vous seriez la seule éditrice femme d'un journal quotidien dans toute le pays entier. Open Subtitles سوف تكونى المحرر النسائي الوحيد. من صحيفة يومية في البلد بأكمله.
    7.5 Le troisième rapport, rédigé en 1996 à une date non précisée, conclut là encore que l'état de santé de M. Polay Campos est normal (buen estado general, lúcido, orientado en espacio, persona y tiempo, comunicativo, entímico asintomático - peso 76 kg) et que rien ne donnait à penser que sa vue se détériorait, contrairement à ce que sa mère avait signalé (visión y campo visual conservados...). UN ٧-٥ وخلص التقرير الثالث، المحرر في تاريخ غير محدد من عام ١٩٩٦، أيضا إلى أن صحة السيد بولاي كامبوس كانت طبيعية وأنه لم تكن هناك علامات تشير إلى تدهور في بصره على نحو ما ذكرته أمه.
    ed. Bureau fédéral de statistique, Wiesbaden UN المحرر: مكتب اﻹحصاء الاتحادي، فيسبادن.
    En outre, dans de telles conditions des aspects essentiels du régime libéralisé — traitement des investissements étrangers sur le même pied que les autres, par exemple — se vident de sens et perdent leur portée pratique. UN كما أنه لن يكون لجوانب أساسية معينة للنظام المحرر من القيود، كمنح المعاملة الوطنية، في ظل هذه الحالة، أي مغزى دقيق أو مهمة محددة.
    Membre du Groupe d'étude nommé par le Ministre des finances pour étudier et réformer le système financier de la Zambie, l'harmoniser avec une économie libéralisée et mettre en place l'encadrement de trois nouvelles lois, à savoir : UN 1993 عضو في فريق دراسة عيـّنه وزير المالية لبحث النظام المالي في زامبيا وإصلاحه وجعله وفقا للاقتصاد المحرر وتقديم إطار لثلاثة قوانين جدد هي:
    Je dois prendre Alex en photo pour l'édito, n'est-ce pas ? Open Subtitles من المفترض ان اقوم بتصوير اليكس من اجل صفحة المحرر , صح ؟
    La rédactrice a des infos sur la pluie de météorites ? Open Subtitles أتعتقد بأن المحرر يعلم شيئاً عن سقوط النيازك
    On ne pourra donc distribuer à cette session, pour faciliter les travaux du Forum sur des questions connexes, que le texte non édité du rapport sur ses travaux. UN ولذلك سيتاح فقط نص التقرير غير المحرر في الدورة لتيسير عمل المنتدى بشأن القضايا ذات الصلة.
    La version préliminaire non éditée du résumé sera soumise aux participants à la réunion du Processus consultatif. UN ويُعرَض على الاجتماع النص المسبق غير المحرر للموجز.
    Est également expérimentale, l'Université pédagogique expérimentale Libertador (UPEL), chargée de l'organisation et de l'administration des instituts pédagogiques au niveau national. UN وكذلك تشمل هذه المجموعة جامعة المحرر التجريبية لتدريب المعلمين وهي الجامعة المسؤولة عن تنظيم وإدارة معاهد تدريب المعلمين على الصعيد الوطني.
    9 articles, tribunes libres ou lettres au courrier des lecteurs publiés dans la presse UN نشر 9 من المقالات/مقالات صفحات الرأي/ الرسائل الموجهة إلى المحرر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus