"المحرز في المجالات" - Traduction Arabe en Français

    • accomplis dans les domaines
        
    • réalisés dans les domaines
        
    • réalisés dans des domaines
        
    • accomplis dans les secteurs
        
    • RÉALISÉS DANS LES DOMAINES D'ACTIVITÉ
        
    Des objectifs quantitatifs et qualitatifs intermédiaires ont été définis afin de pouvoir apprécier les progrès accomplis dans les domaines où des mesures ont été mises en œuvre. UN وقد حُدِّدت أهداف مؤقتة كمية ونوعية من أجل استعراض التقدم المحرز في المجالات التي اتخذت فيها التدابير.
    4. Les progrès accomplis dans les domaines visés par le Plan d'action depuis son adoption en 2009 sont inégaux. UN 4- إنَّ التقدُّم المحرز في المجالات التي تُعنى بها خطة العمل منذ اعتمادها في عام 2009 غير متكافئ.
    3. Le Comité se félicite des progrès accomplis dans les domaines suivants: UN 3- ترحب اللجنة بالتقدم المحرز في المجالات التالية:
    Progrès réalisés dans les domaines les plus critiques abordés UN تقرير بشأن التقدم المحرز في المجالات اﻷكثر أهمية التي
    Ainsi, il est constant qu'à sa lecture, l'on pourrait observer les progrès réalisés dans les domaines exprimés par les 22 Etats ayant formulé lesdites recommandations. UN وبذلك يبين التقرير التقدم المحرز في المجالات التي أشارت إليها الدول ال22 في التوصيات المذكورة.
    Les moyens de renforcer la surveillance institutionnelle devraient également être examinés et des indicateurs définis pour mesurer les progrès réalisés dans des domaines difficiles à quantifier comme la bonne gouvernance et l'état de droit. UN ويمكن فحص الطرق الكفيلة بتحسين الرصد المؤسّسي، وفي الوقت عينه يمكن إنشاء مؤشرات لقياس التقدم المحرز في المجالات التي يصعب تحديدها كمياً كالحكم الرشيد وسيادة القانون.
    Pendant la période de la prorogation du mandat, la mission prie le Secrétaire général de rendre compte des progrès accomplis dans les secteurs clefs, afin de permettre au Conseil de sécurité d'évaluer la mesure dans laquelle un appui de l'ONU est nécessaire à l'avenir. UN وخلال فترة تمديد الولاية، تطلب البعثة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في المجالات الرئيسية حتى يتسنى لمجلس الأمن أن يقيم مدى الدعم المطلوب من الأمم المتحدة في المستقبل.
    II. EXAMEN DES PROGRÈS réalisés dans les domaines D'ACTIVITÉ DU CHAPITRE 20 D'ACTION 21 17 - 79 6 UN ثانيا - استعراض التقدم المحرز في المجالات البرنامجية للفصل ٢٠ من جدول أعمال القرن ٢١
    La CNUCED se prêtait tout à fait à un échange d'expériences et à un examen des progrès accomplis dans les domaines relevant de son mandat, tels que les relations entre les TIC et le commerce, les entreprises et la technologie. UN وذكر أن الأونكتاد يوفر محفلاً ممتازاً لتبادل التجارب والنظر في التقدم المحرز في المجالات المشمولة بولايته، مثل العلاقة بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وقضايا التجارة والمشاريع والتكنولوجيا.
    120. Le Comité se félicite des progrès accomplis dans les domaines suivants: UN 120- ترحب اللجنة بالتقدم المحرز في المجالات التالية:
    Le présent document fait une évaluation des progrès accomplis dans les domaines précités, du point de vue des autorités locales, met en lumière les bonnes pratiques, identifie certaines des contraintes et entraves à la réussite, et propose des conditions à remplir pour une mise en œuvre effective. UN 5 - وتقيِّـم هذه الورقة التقدم المحرز في المجالات المذكورة أعلاه من منظور السلطات المحلية، وتعرض الممارسات الجيدة، وتحدد بعض القيود ومعوقات النجاح، وتبين بعض الشروط اللازمة للتنفيذ الفعال.
    85. Une attention particulière continuera d'être portée à la coopération avec les établissements universitaires et les centres de recherche en vue de consolider les progrès accomplis dans les domaines visés par l'étude et de comprendre et de traiter les nouveaux problèmes. UN 85- وسيظل التعاون مع المؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحث يحظى باهتمام خاص، بغية توطيد التقدم المحرز في المجالات التي تغطيها الدراسة، وفهم المشاغل الناشئة والتطرق لها.
    La Représentante spéciale fait le bilan des progrès accomplis dans les domaines prioritaires de son mandat et expose les principales initiatives qu'elle a encouragées en vue d'institutionnaliser les structures régionales de gouvernance et de renforcer les alliances stratégiques avec les principaux partenaires à l'échelle mondiale, régionale et nationale. UN وتستعرض الممثلة الخاصة التقدم المحرز في المجالات ذات الأولوية لولايتها، وتبرز مـا تروج له من مبادرات رئيسية تهدف إلى إضفاء الطابع المؤسسي على هياكل الإدارة الإقليمية وتعزيز التحالفات الاستراتيجية مع الشركاء الرئيسيين على الصُعُد الدولي والإقليمي والوطني.
    La partie II du présent rapport analyse chacune de ces quatre priorités stratégiques en mettant l'accent sur les progrès accomplis dans les domaines identifiés par le Conseil dans la résolution 2009/27. UN ويستعرض الجزء الثاني من هذا التقرير كل واحدة من هذه الأولويات الاستراتيجية الأربع، ويؤكد التقدم المحرز في المجالات التي يعرّفها المجلس في القرار 2009/27.
    Pour suivre les progrès qui seront accomplis dans les domaines ci-dessus, le PNUD devrait rendre compte régulièrement de la source des ressources financières et humaines et de leur allocation aux objectifs, priorités et programmes adoptés. UN 57 - ولرصد التقدم المحرز في المجالات الأنفة الذكر، ينبغي أن يقدم البرنامج الإنمائي تقارير منتظمة عن مصدر وتخصيص الموارد المالية والبشرية لتحقيق الأهداف، والأولويات، والبرامج المعتمدة.
    La section IV donne un compte rendu des progrès réalisés dans les domaines essentiels ci-après : UN ويوجز الفرع الرابع التقدم المحرز في المجالات الرئيسية التالية:
    On utilise davantage d'objectifs quantitatifs, en partie parce qu'on s'efforce d'évaluer plus exactement les progrès réalisés dans les domaines clefs. UN يرجع انتشار استخدام اﻷهداف الكمية جزئيا إلى الجهود الرامية إلى كفالة قدر أكبر من الدقة في قياس التقدم المحرز في المجالات الرئيسية.
    II. EXAMEN DES PROGRÈS réalisés dans les domaines D'ACTIVITÉ DU CHAPITRE 20 D'ACTION 21 UN ثانيا - استعراض التقدم المحرز في المجالات البرنامجية للفصل ٢٠ من جدول أعمال القرن ٢١
    Il a souligné les progrès qui avaient été réalisés dans les domaines intéressant la gestion du FNUAP : modalité d'exécution nationale, arrangements applicables aux services d'appui techniques et gestion des services de consultants. UN ثم سلﱠط الضوء على التقدم المحرز في المجالات ذات اﻷهمية ﻹدارة صنـدوق السكان، بما في ذلك التنفيذ الوطني، وترتيبات خدمات الدعم التقني، وإدارة الخدمات الاستشارية.
    Il a souligné les progrès qui avaient été réalisés dans les domaines intéressant la gestion du FNUAP : modalité d'exécution nationale, arrangements applicables aux services d'appui techniques et gestion des services de consultants. UN ثم سلﱠط الضوء على التقدم المحرز في المجالات ذات اﻷهمية ﻹدارة صنـدوق السكان، بما في ذلك التنفيذ الوطني، وترتيبات خدمات الدعم التقني، وإدارة الخدمات الاستشارية.
    La réalisation de cet objectif dépend des progrès réalisés dans des domaines essentiels comme l’analyse cohérente des questions de financement, de commerce et de développement et l’application des décisions prises lors des grands sommets et conférences des Nations Unies des années 90. UN فتحقيق هذا الهدف يعتمد على جوانب التقدم المحرز في المجالات اﻷساسية مثل النهج المتكامل إزاء مسائل التمويل والتجارة والتنمية وتنفيذ النتائج التي أسفرت عنها مؤتمرات القمة الكبيرة ومؤتمرات اﻷمم المتحدة خلال التسعينات.
    L'annexe à la présente note donne des informations sur les progrès accomplis dans les secteurs énumérés au paragraphe 4 ci-dessus ainsi que sur les autres activités que les secrétariats ont prévu d'entreprendre. UN 9 - ويتضمن المرفق بهذه المذكرة معلومات عن التقدّم المحرز في المجالات المحددة في الفقرة 4 أعلاه، وهو يعرض معلومات عن الإجراءات الأخرى المقرَّرة من جانب الأمانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus