"المحرز مقارنة" - Traduction Arabe en Français

    • accomplis par rapport
        
    • réalisés par rapport
        
    • accomplis vers la
        
    • accomplis dans l
        
    • accomplis au regard
        
    • progrès par rapport
        
    VI. Progrès accomplis par rapport aux objectifs de la MINUAD UN سادساً - التقدم المحرز مقارنة بالنقاط المرجعية التي حددتها العملية المختلطة
    Les progrès accomplis par rapport aux résultats escomptés définis dans le plan sont présentés au Conseil d'administration par l'entremise du rapport annuel de la Directrice générale. UN ويُبلّغ المجلس التنفيذي عن التقدم المحرز مقارنة بالنتائج المتوقعة المبينة في الخطة بواسطة التقرير السنوي الذي يعده المدير التنفيذي.
    VIII. Progrès accomplis par rapport aux objectifs fixés UN ثامنا - التقدم المحرز مقارنة بالنقاط المرجعية
    Il sera rendu compte, dans les rapports annuels, des progrès réalisés par rapport à ces indicateurs. UN وسيُدرج في التقارير السنوية التقدم المحرز مقارنة بتلك المؤشرات.
    Le Comité a examiné les progrès réalisés par rapport aux objectifs du plan d’action de 1995 et de 1996 dans la mise au point et l’application de la stratégie relative aux systèmes d’information visant à appuyer les programmes et les activités administratives du Bureau. UN ٦٦ - ونظر المجلس في وضع وتنفيذ استراتيجية لنظم المعلومات لدعم اﻷنشطة البرنامجية واﻹدارية للمكتب، وفي التقدم المحرز مقارنة بأهداف خطتي العمل لعامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦.
    Bureau pour l'Asie et le Pacifique : définir et approuver une stratégie de croissance; prendre les dispositions voulues pour contrôler les risques inhérents aux activités qu'il exerce dans des domaines nouveaux; et instituer un suivi efficace de l'exécution des projets et des progrès accomplis vers la réalisation des objectifs UN أن يضع مكتب آسيا والمحيط الهادئ ويقر استراتيجية لنمو الأعمال؛ وأن يعالج على نحو ملائم المخاطر المرتبطة بمجالات الأعمال الجديدة؛ وأن يمارس الرقابة الكافية على أداء المشاريع والتقدم المحرز مقارنة بالأهداف
    Les départements/ bureaux exécutent un plan de nettoyage des données d'ici au 31 décembre 2012 et font état des progrès accomplis dans l'exécution du plan. UN قيام الإدارات/المكاتب بإكمال خطة تنقية البيانات في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، ووصف التقدم المحرز مقارنة بالخطة.
    Progrès accomplis au regard des objectifs fixés UN التقدم المحرز مقارنة بالنقاط المرجعية
    Progrès accomplis par rapport aux objectifs fixés UN التقدم المحرز مقارنة بالنقاط المرجعية
    VII. Progrès accomplis par rapport aux objectifs de la MINUAD UN سابعا - التقدم المحرز مقارنة بالنقاط المرجعية التي حددتها العملية المختلطة
    VII. Progrès accomplis par rapport aux objectifs UN سابعا - التقدم المحرز مقارنة بالنقاط المرجعية المحددة للبعثة
    Progrès accomplis par rapport aux objectifs fixés UN التقدم المحرز مقارنة بالنقاط المرجعية
    En outre, le Comité consultatif prie instamment le Secrétaire général d'établir un plan de projet détaillé et de mettre rapidement en place de solides outils et méthodes de gestion des projets, qui permettent de mesurer les progrès accomplis par rapport au plan et de suivre l'utilisation faite des ressources par rapport aux prévisions budgétaires. UN وحثت اللجنة الاستشارية الأمين العام أيضا على أن يضع خطة مفصلة للمشروع وأن يكفل على وجه السرعة، اعتماد أدوات وأساليب موثوقة لإدارة المشروع لقياس التقدم المحرز مقارنة بخطة المشروع والاستخدام الفعلي للموارد في ضوء تقديرات الميزانية.
    Le Bureau a informé le Comité que les rapports de gestion actuels ne permettaient pas de se faire immédiatement une idée de sa situation, en fournissant par exemple des informations sur sa situation financière ou sur les progrès accomplis par rapport aux objectifs fixés. UN وأبلغ مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع المجلس أن التقارير الحالية عن المعلومات اﻹدارية لم تقدم " صورة عامة " عن المنظمة بإعطاء معلومات مثل المركز المالي لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع، والتقدم المحرز مقارنة باﻷهداف المحددة أصلا.
    Il est essentiel qu'un projet de cette ampleur soit parfaitement encadré : il faut le piloter, suivre les progrès réalisés par rapport aux prévisions, régler les conflits dès qu'ils surgissent, arrêter le rang de priorité des activités, faciliter le changement et tenir informées toutes les parties intéressées. UN 28 - في مشروع بهذا الحجم تكون الإدارة القوية أمرا ضروريا: لتوجيه المشروع ورصد التقدم المحرز مقارنة بالخطط، وحل إشكالات التضارب دون إبطاء، واتخاذ القرارات فيما يتصل بتحديد أولويات العمل، والمساعدة على إدارة التغيرات وإبلاغ جميع أصحاب المصلحة بالتقدم المحرز.
    Il est essentiel qu'un projet de cette ampleur soit parfaitement encadré : il faut le piloter, suivre les progrès réalisés par rapport aux prévisions, régler les conflits dès qu'ils surgissent, arrêter le rang de priorité des activités, faciliter le changement et tenir informées toutes les parties intéressées. UN 35 - في مشروع بهذا الحجم تكون الإدارة القوية أمرا ضروريا: لتوجيه المشروع ورصد التقدم المحرز مقارنة بالخطط، وحل إشكالات التضارب دون إبطاء، واتخاذ القرارات فيما يتصل بتحديد أولويات العمل، والمساعدة على إدارة التغيرات وإبلاغ جميع أصحاب المصلحة بالتقدم المحرز.
    17. Le Groupe consultatif évaluera les progrès réalisés par rapport à ces recommandations à sa prochaine réunion en octobre 2007. UN 17 - ويتطلع الفريق الاستشاري إلى تقييم التقدم المحرز مقارنة بهذه التوصيات في اجتماعه المقبل الذي سيعقد في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    d) Prendre des mesures correctives et faire rapport sur les progrès accomplis vers la réalisation des objectifs fixés en contrôlant conjointement les activités et les dépenses; UN (د) اتخاذ إجراءات تصحيحية والإبلاغ عن التقدم المحرز مقارنة بالأهداف المتوخاة عن طريق رصد الأنشطة والنفقات بصورة مشتركة؛
    oo) Définir et approuver une stratégie de croissance; prendre les dispositions voulues pour contrôler les risques inhérents aux activités qu'il exerce dans des domaines nouveaux; et instituer un suivi efficace de l'exécution des projets et des progrès accomplis vers la réalisation des objectifs (par. 442); UN (س س) وضع استراتيجية لنمو الأعمال وإقرارها، ومعالجة المخاطر المرتبطة بهذا المجال الجديد من مجالات الأعمال على النحو الملائم؛ وممارسة الرقابة الكافية على أداء المشاريع والتقدم المحرز مقارنة بالأهداف (الفقرة 442)؛
    L'annexe IV fait le point de l'application des recommandations. Des observations complémentaires concernant les progrès accomplis dans l'application des recommandations précédentes figurent dans les sections pertinentes du présent rapport. UN 11 - ويوجز المرفق الرابع الموقف من التنفيذ، وترد تعليقات أخرى على التقدم المحرز مقارنة بالتوصيات السابقة في الفصول ذات الصلة من هذا التقرير.
    A. Progrès accomplis au regard des délais de mise en application UN ألف - التقدم المحرز مقارنة بالموعد النهائي للتنفيذ
    progrès par rapport à l'ancien statut de la femme UN التقدم المحرز مقارنة بالوضع السابق للمرأة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus