Je me dois de signaler que les progrès accomplis par ces organes internes ont été insuffisants. | UN | ولابد من أن أبلغ عن عدم كفاية التقدم المحرز من جانب هذين الجهازين المحليين. |
:: En ce qui concerne les conventions et protocoles internationaux pertinents relatifs au terrorisme, le Comité souhaiterait recevoir un rapport sur les progrès accomplis par la République de Moldova dans : | UN | :: سترحب لجنة مكافحة الإرهاب بموافاتها، في ما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة والمتعلقة بالإرهاب، بتقرير عن التقدم المحرز من جانب جمهورية مولدوفا في: |
Supervision régulière des progrès accomplis par les institutions provisoires d'administration autonome dans les zones transférées | UN | الرصد المنتظم للتقدم المحرز من جانب المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي بشأن مدى فعاليتها في المناطق المنقولة |
Dans ce contexte, nous nous félicitons des progrès réalisés par les pays de la région qui ont su développer les relations institutionnelles avec l'Union européenne, et attendons avec intérêt la conclusion, à une date rapprochée, des Accords de stabilisation et d'association. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالتقدم المحرز من جانب بلدان المنطقة فيما يتعلق بتطوير العلاقات المؤسسية مع الاتحاد الأوروبي ونتطلع إلى إبرام اتفاقات الاستقرار والارتباط في وقت مبكر. |
Nous attachons également une grande importance aux progrès réalisés par le Groupe de travail ad hoc à composition non limitée de l'Assemblée générale sur un Agenda pour le développement. | UN | ونحن نقدر بالمثل التقدم المحرز من جانب الفريق العامل المفتوح باب العضوية الرفيع المستوى التابع للجمعية العامة المخصص لخطة للتنميـــة. |
Le Groupe se félicite des progrès réalisés par l'IGF à cet égard et recommande que son mandat soit reconduit pour une durée supplémentaire de cinq ans. | UN | وقال إن المجموعة ترحب بالتقدم المحرز من جانب منتدى إدارة الإنترنت في هذا الصدد وتوصي بتجديد ولايته لفترة خمس سنوات أخرى. |
Cette méthode peut aider à mesurer les progrès accomplis par les Parties par rapport à leurs engagements. | UN | ويمكن استخدام هذا المنهج للمساعدة في تقييم التقدم المحرز من جانب أحد اﻷطراف في تنفيذ الالتزامات التي تقع على عاتقه. |
Ce groupe de travail favorisera la coopération et l'échange d'informations et évaluera les progrès accomplis par l'Union européenne et les États-Unis sur les questions relatives aux armes légères. | UN | وسيعزز الفريق العامل زيادة التعاون وتقاسم المعلومات ويُقيِّم التقدم المحرز من جانب الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة بشأن مسائل الأسلحة الصغيرة. |
Elle se félicite également des progrès accomplis par les parties dans l'application de l'Accord général ainsi que du maintien effectif du cessez-le-feu depuis décembre 1996. | UN | ويرحب أيضا بالتقدم المحرز من جانب الطرفين في تنفيذ الاتفاق العام والحفاظ الفعال على وقف إطلاق النار بينهما منذ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦. |
B. Progrès accomplis par les organismes, fonds et programmes | UN | باء - التقدم المحرز من جانب الوكالات والصناديق والبرامج |
II. Mesures de suivi et progrès accomplis par l'État partie | UN | ثانياً - تدابير المتابعة والتقدم المحرز من جانب الدولة الطرف |
II. Mesures de suivi adoptées et progrès accomplis par l'État partie | UN | ثانياً - تدابير المتابعة والتقدم المحرز من جانب الدولة الطرف |
d) Pour déterminer les progrès accomplis par les Parties par rapport à leurs engagements et à leurs objectifs. | UN | )د( المساعدة في تقييم التقدم المحرز من جانب أحد اﻷطراف فيما يتعلق بالتزاماته وأهدافه. |
Il s'est félicité des progrès accomplis par les organismes chefs de file qui ont formulé, en accord avec les gouvernements africains et en collaboration avec les autres organisations concernées, des stratégies d'exécution pour les différents volets de l'Initiative. | UN | وأعربت اللجنة عن ارتياحها إزاء التقدم المحرز من جانب " الوكالات الرائدة " المكلفة، التي تعمل في تشاور وثيق مع الحكومات اﻷفريقية وفي تعاون مع المنظمات اﻷخرى المعنية، على صياغة اســتراتيجيات التنفيذ للعناصر المختلفة من المبادرة. |
a) Les progrès réalisés par les pays en développement Parties; | UN | (أ) التقدم المحرز من جانب البلدان الأطراف النامية؛ |
Premièrement, un indice de développement de la jeunesse pourrait être mis au point qui constituerait un indicateur normatif permettant de suivre et d'évaluer les progrès réalisés par le Programme d'action mondial. | UN | أولا، يمكن صياغة مؤشر تنمية الشباب لتوفير مؤشر قياسي من شأنه أن يساعد على رصد وتقييم التقدم المحرز من جانب برنامج العمل العالمي. |
Le Comité a examiné les progrès réalisés par les différentes divisions dans l’exécution du Projet Delphi et a noté que, dans nombre de domaines essentiels, le calendrier d’exécution prévu n’avait pas été respecté. | UN | ١٠٠ - واستعرض المجلس التقدم المحرز من جانب الشُعب المختلفة في تنفيذ مشروع ديلفاي ولاحظ أنه في كثير من المجالات الرئيسية لم يكن اﻹجراء المتخذ كافيا بالنظر إلى اﻹطار الزمني المتوخى. |
100. Le Comité a examiné les progrès réalisés par les différentes divisions dans l'exécution du Projet Delphi et a noté que, dans nombre de domaines essentiels, le calendrier d'exécution prévu n'avait pas été respecté. | UN | 100- واستعرض المجلس التقدم المحرز من جانب الشُعب المختلفة في تنفيذ مشروع ديلفاي ولاحظ أنه في كثير من المجالات الرئيسية لم يكن الإجراء المتخذ كافيا بالنظر إلى الإطار الزمني المتوخى. |
Notant avec satisfaction les mesures prises et les progrès réalisés par les membres de la communauté internationale, les organisations internationales et les organisations d'intégration économique régionale pour appliquer les objectifs de la résolution 46/215 et en faciliter l'application, | UN | وإذ تعترف مع التقدير بالتدابير المتخذة والتقدم المحرز من جانب أعضاء المجتمع الدولي، والمنظمات الدولية، ومنظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمية في تنفيذ ودعم أهداف القرار ٤٦/٢١٥، |
Notant avec satisfaction les mesures prises et les progrès réalisés par les membres de la communauté internationale, les organisations internationales et les organisations d'intégration économique régionale pour appliquer les objectifs de la résolution 46/215 et en faciliter l'application, | UN | وإذ تعترف مع التقدير بالتدابير المتخذة والتقدم المحرز من جانب أعضاء المجتمع الدولي، والمنظمات الدولية، ومنظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمية في تنفيذ ودعم أهداف القرار ٤٦/٢١٥، |
Accueillant avec satisfaction les mesures prises et les progrès réalisés par les membres de la communauté internationale, les organisations internationales et les organisations d'intégration économique régionale pour appliquer et soutenir les objectifs de la résolution 46/215, | UN | وإذ تعترف مع التقدير بالتدابير المتخذة والتقدم المحرز من جانب أعضاء المجتمع الدولي، والمنظمات الدولية ومنظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمية في تنفيذ ودعم أهداف القرار ٤٦/٢١٥، |