"المحرز وعن" - Traduction Arabe en Français

    • accomplis et
        
    • réalisés et
        
    Les équipes chargées de la mise en oeuvre rendent régulièrement compte des progrès accomplis et des problèmes qui se posent dans chaque lieu d’affectation. UN وتقدم أفرقة التنفيذ بصورة منتظمة تقاريرها عن التقدم المحرز وعن القضايا التي تنشأ في كل موقع.
    Les membres du Conseil se sont félicités des progrès accomplis et ont exprimé leur soutien au dialogue en cours. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم بالتقدم المحرز وعن دعمهم لعملية التحاور الجارية.
    Les membres du Conseil se sont félicités des progrès accomplis et ont exprimé leur soutien au dialogue en cours. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم بالتقدم المحرز وعن دعمهم لعملية التحاور الجارية.
    Elle a demandé des précisions sur les progrès accomplis et sur les difficultés rencontrées dans la promotion des droits économiques, sociaux et culturels de la population mauricienne. UN واستفسرت عن التقدم المحرز وعن التحديات التي تواجه تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لشعب موريشيوس.
    Le Conseil adopte les conclusions concertées sur l’intégration d’une démarche soucieuse d’équité entre les sexes dans tous les programmes et politiques des organismes des Nations Unies par lesquelles il demande aux commissions techniques et aux organes subsidiaires d’intégrer une démarche soucieuse d’équité entre les sexes dans leurs travaux et de lui faire rapport sur les progrès réalisés et les obstacles rencontrés UN اعتمد الاستنتاجات المتفق عليها بشأن ادماج منظور نوع الجنس في جميع السياسات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة ، داعيا الى ادماج منظور نوع الجنس في جميع سياسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة وطالبا من لجانه الفنية وهيئاته الفرعية مراعاة منظور الجنس في أعمالها والابلاغ عن التقدم المحرز وعن أي عقبات تعترضه
    La Commission sera également saisie, pour information, du rapport du Secrétaire général sur le Programme mondial de statistiques ventilées par sexe, qui rendra compte de trois réunions du Forum mondial sur les statistiques sexospécifiques, des progrès accomplis et des activités en cours. UN وسيعرض على اللجنة أيضا، للعلم، تقرير الأمين العام عن البرنامج العالمي للإحصاءات الجنسانية، الذي سيتضمن بيانا عن ثلاثة اجتماعات للمنتدى العالمي للإحصاءات الجنسانية يشتمل على معلومات عن التقدم المحرز وعن الأنشطة الجاري تنفيذها.
    Des réunions ont été tenues avec certains donateurs et représentants des autorités du pays hôte, afin d'examiner conjointement les moyens d'aller de l'avant et de rendre compte des progrès accomplis et des obstacles susceptibles d'empêcher la mise en œuvre rapide des recommandations susmentionnées. UN وعقدت اجتماعات مع المانحين وممثلي السلطة المضيفة من أجل الاشتراك في النظر في الطريق الذي ينبغي سلوكه مستقبلا والإبلاغ عن التقدم المحرز وعن العقبات التي تواجه في بداية التنفيذ.
    Rappelant également la demande faite au Directeur exécutif dans cette décision de continuer d'orienter le processus consultatif et de faire rapport sur les progrès accomplis et la direction prise par le processus, UN وإذ يشير كذلك إلى الطلب الوارد في ذلك المقرر إلى المدير التنفيذي بأن يواصل قيادة العملية التشاورية وتقديم تقرير عن التقدم المحرز وعن اتجاه العملية التشاورية؛
    Rappelant également la demande faite au Directeur exécutif dans cette décision de continuer de mener les consultations et de faire rapport sur les progrès accomplis et la direction prise, UN وإذ يشير أيضاً إلى الطلب الوارد في ذلك المقرر إلى المدير التنفيذي بأن يواصل قيادة العملية التشاورية وأن يقدم تقريراً عن التقدم المحرز وعن اتجاه العملية التشاورية،
    10. Demande au Secrétaire général de lui soumettre à sa soixante-sixième session un rapport sur les progrès accomplis et sur la mise en œuvre de la présente résolution. UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين تقريرا عن التقدم المحرز وعن تنفيذ هذا القرار.
    À cet égard, il a été estimé que les volets information, suivi des progrès accomplis et orientations générales pourraient être gérés au niveau mondial et que les organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches pourraient se charger d'évaluer à quel point les besoins particuliers des États en développement étaient reconnus. UN وفي هذا الصدد ارتُئي أن تقديم التقارير عن التقدم المحرز وعن الاتجاه العام ورصدهما يمكن أن يتم على الصعيد العالمي، وأن بوسع المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك أن تضطلع بدور جوهري في تقييم مدى الإقرار بالمتطلبات الخاصة لدى البلدان النامية.
    Enfin l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de lui soumettre à sa soixante-sixième session un rapport sur les progrès accomplis et sur la mise en œuvre de la présente résolution. UN 5 - أخيرا، طلبت الجمعية العامة، إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها السادسة والستين تقريرا عن التقدم المحرز وعن تنفيذ ذلك القرار.
    7. Prie, dans ce contexte, le Secrétaire général de lui soumettre un rapport détaillé sur les progrès accomplis et les difficultés que continue de poser l'application de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice, compte tenu de l'importance de ses paragraphes 87, 88 et 101 et des problèmes liés à l'application transversale ; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام، في هذا السياق، أن يقدم تقريرا شاملا عن التقدم المحرز وعن التحديات المستمرة التي ووجهت في تطبيق استراتيجية موريشيوس للتنفيذ، مع ملاحظة أهمية الفقرات 87 و 88 و 101 من استراتيجية موريشيوس وأهمية أخذ قضايا التنفيذ الشامل لعدة جوانب في الاعتبار؛
    10. Demande au Secrétaire général de lui soumettre à sa soixantesixième session un rapport sur les progrès accomplis et sur la mise en œuvre de la présente résolution. UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين تقريرا عن التقدم المحرز وعن تنفيذ هذا القرار.
    Le Canada s'est enquis des progrès accomplis et des mesures prises pour garantir une pleine indépendance de la justice, ainsi que des délais prévus, comme convenu en 2009. UN 86- واستفسرت كندا عن التقدم المحرز وعن الخطوات المتخذة لكفالة استقلال القضاء وضمانه بصورة كاملة فضلا عن الأطر الزمنية الخاصة المتفق عليه بذلك، على النحو في عام 2009.
    7. Prie, dans ce contexte, le Secrétaire général de lui soumettre un rapport détaillé sur les progrès accomplis et les difficultés que continue de poser l'application de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice, compte tenu de l'importance de ses paragraphes 87, 88 et 101 et des problèmes liés à l'application transversale; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام، في هذا السياق، أن يقدم تقريرا شاملا عن التقدم المحرز وعن التحديات المستمرة التي ووجِِهت في تنفيذ استراتيجية موريشيوس، مشيرا إلى أهمية الفقرات 87 و 88 و 101 من استراتيجية موريشيوس، وآخذا في الاعتبار قضايا التنفيذ الشاملة لعدة جوانب؛
    b) de fournir des informations au Groupe à composition non limitée à sa septième réunion sur les progrès accomplis et les initiatives visant à inclure de nouveaux projets ou de nouvelles activités; UN (ب) أن تقدم المعلومات إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في دورته السابعة عن التقدم المحرز وعن المبادرات الخاصة بإدراج مشاريع أو أنشطة جديدة؛
    b) De fournir des informations au Groupe de travail à composition non limitée à sa septième réunion sur les progrès accomplis et les initiatives visant à inclure de nouveaux projets ou de nouvelles activités; UN (ب) أن تقدم معلومات إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في دورته السابعة عن التقدم المحرز وعن المبادرات الخاصة بإدراج مشاريع أو أنشطة جديدة؛
    À cette dernière réunion, M. Kiplagat a fait état des progrès réalisés et des difficultés rencontrées dans le processus de réconciliation et d'aucuns ont réitéré la nécessité d'un appui international accru au processus de paix en Somalie. UN وقدّم السيد كيبلاغات تقريرا في الاجتماع الثاني عن التقدّم المحرز وعن التحديات التي تواجهها عملية المصالحة. وأعيد تأكيد الحاجة إلى زيادة الدعم الدولي لعملية السلام في الصومال.
    Depuis l'établissement du rapport du Secrétaire général2, qui décrit les plans nationaux et les activités menées dans 59 pays, 33 autres pays ont communiqué des renseignements sur leurs plans et leurs activités, et beaucoup d'autres ont fait état des progrès réalisés et de l'élargissement des plans nationaux existants. UN ومنذ إعداد تقرير اﻷمين العام)٢(، الذي يتضمن وصفا للخطط واﻷنشطة الوطنية في ٥٩ بلدا، قامت ٣٣ بلدا أخرى بتوفير معلومات عن خططها وأنشطتها، بينما أبلغت عدة بلدان أخرى عن التقدم المحرز وعن توسيع نطاق الخطط الوطنية القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus