"المحطات الطرفية" - Traduction Arabe en Français

    • terminaux
        
    • terminal
        
    • les aérogares
        
    • liaison électronique
        
    • microstations terriennes
        
    • microterminaux
        
    • montant permettrait de couvrir une
        
    Ces terminaux permettront à chaque poste de disposer de moyens de communication mobiles à longue distance. UN والغرض من المحطات الطرفية هو تزويد كل موقع بوسائل الاتصالات البعيدة المدى المتنقلة.
    Certains terminaux n'avaient pas de guichets réservés à leur intention. UN فليست هناك أكشاك خدمة مخصصة للدبلوماسيين في بعض المحطات الطرفية.
    terminaux optiques et amplificateurs optiques; UN المحطات الطرفية الضوئية والمضخمات الضوئية.
    Programme ambitieux, mais aucun terminal n'est libre en ce moment. Open Subtitles برنامج طموح لكن في الوقت الحاضر كُلّ المحطات الطرفية مشغولة
    terminaux optiques et amplificateurs optiques; UN المحطات الطرفية الضوئية والمضخمات الضوئية؛
    terminaux optiques et amplificateurs optiques; UN المحطات الطرفية الضوئية والمضخمات الضوئية؛
    terminaux VSAT UN محطة من المحطات الطرفية ذات الفتحة الصغيرة جدا
    Diminution du nombre de terminaux et de sites VSAT en raison du retrait des effectifs de la Mission plus tôt que prévu UN تخفيض عدد منظومات المحطات الطرفية الشديدة الصغر VSAT والمواقع بسبب تخفيض حجم البعثة بأسرع مما كان مخططا له.
    Presque toutes les infrastructures qui existaient ayant été détruites, les premiers systèmes seront conçus de manière à pouvoir utiliser les terminaux INMARSAT. UN وحيث أن معظم الهياكل اﻷساسية القائمة لحقها الدمار، سيجري تصميم نُظم أولية حول المحطات الطرفية لساتل إنمارسات .
    Réduction du nombre de terminaux et de répéteurs UN تخفيـض عدد المحطات الطرفية ومواقع اﻷجهزة المعيدة
    Il a été indiqué au Comité que ces terminaux INMARSAT servent à la MICIVIH pour communiquer avec son quartier général. UN وأشير إلى أن هذه المحطات الطرفية إنمارسات تستخدم من قبل البعثة المدنية الدولية للاتصال بالمقر.
    Il a été indiqué au Comité que ces terminaux INMARSAT servent à la MICIVIH pour communiquer avec son quartier général. UN وأشير إلى أن هذه المحطات الطرفية إنمارسات تستخدم من قبل البعثة المدنية الدولية للاتصال بالمقر.
    terminaux à large bande. UN من المحطات الطرفية للشبكة العالمية العريضة النطاق.
    Nous essayons de diriger toute la télémétrie vers ces terminaux mais ils n'ont pas été conçus pour supporter autant de systèmes. Open Subtitles و نحن نحاول تعديل مسار الطاقة من خلال هذه المحطات الطرفية لكنها لم تكن مصممة لتحمل تشغيل الكثير من النظم
    C'est un ordinateur Sperry 9080. II sert tous ces terminaux. Open Subtitles هذا سيبرى 90 80 كل المحطات الطرفية في هذه الغرفة متصلة به
    123. L'exploitation de ces terminaux revient très cher, sauf si l'on ne s'en sert que comme installation de secours ou en cas d'urgence. UN ١٢٣ - وهذه المحطات الطرفية مكلفة في التشغيل إلا عندما تعمل بوصفها محطات احتياطية أو في حالات الطوارئ.
    En vertu du plan de retrait d'urgence de la FORPRONU, ces terminaux mobiles seraient utilisés pour assurer des liaisons vitales à partir du terrain si toutes les autres liaisons étaient coupées par les parties au conflit. UN ووفقا لخطة انسحاب القوة في حالات الطوارئ ستستخدم هذه المحطات الطرفية المتنقلة لتوفير وصلات اتصالات حيوية من الميدان، عندما تتعطل جميع الوصلات اﻷخرى بسبب أعمال الفصائل المتحاربة.
    * Équipements de transport multimodal/terminal 25 millions d’ECU UN المعدات المتعددة الوسائط/ معدات المحطات الطرفية
    Du fait de l'installation de terminaux VSAT dans les trois sites d'implantation d'équipes mobiles, il faudra acheter du matériel d'essai pour chaque terminal, afin de pouvoir régler, vérifier et contrôler les signaux satellites. UN ومع إقامة المحطات الطرفية الثلاث ذات الفتحة الصغيرة جدا في مواقع اﻷفرقة المتنقلة الثلاثة، سيلزم شراء معدات للاختبارات لكل محطة من المحطات ﻷغراض تكييف إشارات السواتل ومحاذاتها والتحقق منها ورصدها.
    Un montant exceptionnel de 160 000 dollars a été alloué pour financer des travaux imprévus dans les aérogares de la Grande Turque et de la Caïque du Sud. UN 45 - وقدم التمويل الطارئ بمبلغ قدره 000 160 دولار للأعمال المؤقتة في المحطات الطرفية في ترك الكبرى وكايكوس الجنوبية.
    En ce qui concerne les obligations de l'Organisation concernant la garde, l'enregistrement et la publication des traités en vertu de l'Article 102 de la Charte des Nations Unies, les efforts se poursuivent pour informatiser les opérations dans la mesure du possible de façon à permettre aux Etats Membres d'avoir accès aux renseignements concernant les traités par liaison électronique. UN وفيما يتعلق بمسؤولية المنظمة في حفظ المعاهدات وتسجيلها ونشرها بموجب المادة ١٠٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة، تواصل الجهود من أجل استخدام الحاسوب في تنفيذ العمليات، قدر الامكان، لكي يتاح للدول اﻷعضاء الحصول على المعلومات الخاصة بالمعاهدات عن طريق المحطات الطرفية.
    Un projet de télémédecine et d'enseignement à distance se basant sur des microstations terriennes et destiné aux populations rurales en Inde a été présenté. UN وعُرض مشروع قائم على المحطات الطرفية ذات الفتحة الصغيرة جدا للتطبيب عن بعد والتعليم عن بعد لصالح المناطق الريفية في الهند.
    L'utilisation des microterminaux s'étend aussi rapidement, 500 stations ayant déjà été installées. UN وهناك تزايد سريع أيضا في استخدام منظومات المحطات الطرفية ذات الفتحات الصغيرة جدا، حيث تم بالفعل تركيب ٥٠٠ محطة منها.
    2.114 Le montant estimatif des ressources nécessaires à ce titre s’élève à 403 200 dollars, soit une augmentation de 325 500 dollars. Ce montant permettrait de couvrir une redevance qui serait versée au titre de l’entretien des ordinateurs individuels des services de conférence à Vienne. UN ٢-٤١١ تغطي الاحتياجات التقديرية البالغة ٠٠٢ ٣٠٤ دولار، التي تمثل زيادة قدرها ٠٠٥ ٥٢٣ دولار، رسوم المحطات الطرفية لقاء تقديم الخدمات للحواسيب الشخصية لخدمات المؤتمرات في فيينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus