"المحطة الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • ISS
        
    • la Station spatiale internationale
        
    Il a également été question à cette séance d'exemples de coopération entre partenaires ne faisant pas partie du cercle des pays associés à l'ISS. UN كما قُدمت خلال الجلسة بعض الأمثلة على التعاون القائم مع شركاء من خارج دائرة البلدان الشريكة في المحطة الدولية.
    On a indiqué que la NASA disposait de diverses charges utiles d'observation attachées à l'ISS. UN 33- وأُشير إلى أنه لدى ناسا حمولات متنوّعة مخصّصة لرصد الأرض على متن المحطة الدولية.
    Le séminaire a conclu que l'Initiative sur la présence humaine dans l'espace pourrait constituer un mécanisme pertinent pour faire connaître les possibilités qu'offrent les activités de recherche et d'enseignement réalisées à bord de l'ISS. UN وقد أثبتت الحلقة الدراسية أنَّ مبادرة تكنولوجيا ارتياد الإنسان للفضاء يمكن أن تكون آلية مجدية في التوعية بالإمكانات التي تتيحها أنشطة البحث والتعليم على متن المحطة الدولية.
    Des représentants de quatre des cinq agences spatiales partenaires de l'ISS et un représentant du Bureau d'ingénierie des vols spatiaux habités ont prononcé des allocutions sur la célébration du cinquantième anniversaire du premier vol spatial habité. UN كما ألقى ممثلو أربع من وكالات الفضاء الخمس الشريكة في المحطة الدولية وممثل مكتب هندسة الفضاء المأهول في الصين كلمات بمناسبة الذكرى الخمسين لأول رحلة طيران بشرية في الفضاء.
    Une nouvelle ère de coopération internationale s'est ouverte avec la construction de la Station spatiale internationale, qui a amené de nombreuses avancées scientifiques et techniques. UN وآذن تأسيس محطة الفضاء الدولية بمرحلة جديدة من التعاون الدولي، وأتاحت المحطة الدولية الوصول إلى العديد من التطورات في المجالين العلمي والتقني.
    20. On a noté que l'assemblage de l'ISS s'était étalé sur 10 ans et avait nécessité près de 30 missions. UN 20- ولوحظ أن تجميع المحطة الدولية استغرق أكثر من عشر سنوات واستلزم نحو 30 بعثة.
    C'était la première fois que les agences partenaires de l'ISS et des organismes des Nations Unies débattaient de l'utilisation de l'ISS au profit de l'humanité. UN 20- تُعَدُّ هذه المرة الأولى التي تناقشت فيها الوكالات الشريكة في محطة الفضاء الدولية ومنظمات الأمم المتحدة حول كيفية الاستفادة من المحطة الدولية فيما يعود بالنفع على البشرية.
    On a fait observer que l'ISS était le fruit du travail conjoint de 15 nations et qu'elle constituait un bon exemple de partenariat multinational de long terme sans précédent. UN 21- أُشير إلى أنَّ هذه المحطة الدولية جاءت نتيجة للجهود المشتركة التي بذلها 15 بلداً؛ وهي مثال جيد على شراكة متعددة الجنسيات وطويلة الأجل غير مسبوقة.
    Le Groupe de travail sur l'observation de la Terre du Forum scientifique du Programme de la Station spatiale internationale se consacre à la coordination des activités de télédétection de l'ISS pour l'intervention en cas de catastrophe et l'aide humanitaire. UN ويركّز الفريق العامل المعني برصد الأرض التابع لمحفل العلوم الخاص ببرنامج المحطة الدولية على تنسيق أنشطة المحطة الفضائية في مجال الاستشعار عن بُعد لغرض التصدي للكوارث والمعونة الإنسانية.
    Parmi les autres études menées figure notamment le suivi de la migration des oiseaux, domaine dans lequel un projet multinational de suivi de petits animaux à l'échelle mondiale emploie des balises miniaturisées qui communiquent avec des récepteurs et des émetteurs de l'ISS. UN وتتضمن الدراسات الأخرى تعقّب هجرة الطيور، حيث يستخدم مشروع متعدد الجنسيات بطاقات مصغرة تتواصل مع أجهزة الاستقبال والإرسال على متن المحطة الدولية لتعقّب الحيوانات الصغيرة على صعيد العالم.
    Des débats ont été menés sur les avantages potentiels de l'ISS dans les domaines de l'observation de la Terre et de l'intervention en cas de catastrophe, de la santé et de l'éducation. UN 55- وأُجريت مناقشات حول المنافع المحتملة من المحطة الدولية في مجالات رصد الأرض والتصدي للكوارث، والصحة والتعليم.
    35. On a noté que, du fait de l'activité à long terme de l'ISS, un grand nombre d'étudiants pouvaient accéder à des projets d'enseignement s'appuyant sur la station. UN 35- ولوحظ أنّ امتداد تشغيل المحطة الدولية لفترة طويلة يتيح الوصول إلى عدد كبير من الطلاب من خلال المشاريع التعليمية التي تستخدم تلك المحطة.
    Des concepts ont été présentés et débattus afin d'évaluer l'existence d'éventuelles synergies entre les agences partenaires de l'ISS et les organismes des Nations Unies et la nécessité d'explorer des activités conjointes potentielles dans les domaines de l'observation de la Terre et de l'intervention en cas de catastrophe, de la santé et de l'éducation. UN وقُدّمت مفاهيم ونُوقشت لتقدير وجود التآزر وإمكانية التفكير في أنشطة محتملة بين الوكالات الشريكة في المحطة الدولية ومنظمات الأمم المتحدة في المجالات التالية: رصد الأرض والتصدي للكوارث، والصحة والتعليم.
    L'astronaute japonais Akihiko Hoshide a commencé un séjour de longue durée à bord de l'ISS en juillet et devrait retourner sur Terre en novembre 2012. UN وقد أُرسل الملاح الفضائي الياباني أكيهيكو هوشيدي إلى المحطة الدولية لقضاء فترة طويلة في تموز/يوليه، على أن يعود إلى الأرض في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    La Réunion d'experts de l'ONU sur les avantages offerts par la Station spatiale internationale pour l'humanité a été tenue pour faciliter le dialogue entre les agences partenaires de l'ISS et les organismes des Nations Unies, en vue de faire profiter l'humanité des avantages offerts par l'ISS. UN 54- عُقد اجتماع الأمم المتحدة للخبراء بشأن منافع محطة الفضاء الدولية لصالح البشرية بغية تيسير الحوار بين الوكالات الشريكة في محطة الفضاء الدولية ومنظمات الأمم المتحدة لنشر الاستفادة من المحطة الدولية لصالح البشرية.
    Sa contribution consiste à développer le module expérimental japonais Kibo et le véhicule de transfert H-II. Le Japon contribue depuis le tout début au programme de l'ISS, qui constitue l'un des programmes les plus emblématiques de coopération internationale aux fins de l'utilisation pacifique de l'espace. UN H-II Vehicle المعروفة اختصارا باسم (HTV). وقد بدأت اليابان في الإسهام في برنامج المحطة الدولية منذ بدايته، وهو من أبرز برامج التعاون الدولي في مجال استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Le séminaire a conclu que l'Initiative sur la présence humaine dans l'espace pourrait constituer un mécanisme pertinent pour sensibiliser sur le potentiel des activités de recherche et d'enseignement réalisées à bord de l'ISS (A/AC.105/2011/CRP.13). UN وقد أثبتت الحلقة الدراسية أنَّ مبادرة تكنولوجيا ارتياد الإنسان للفضاء يمكن أن تكون آلية مجدية في إيجاد وعي بالإمكانات التي تنطوي عليها البحوث والأنشطة التعليمية على متن المحطة الدولية (A/AC.105/2011/CRP.13).
    a) Donner l'occasion aux agences partenaires de l'ISS et aux organismes des Nations Unies d'examiner les moyens de partager les avantages offerts par les résultats de la recherche réalisée à bord de l'ISS dans les domaines de l'observation de la Terre et de l'intervention en cas de catastrophe, de la santé et de l'éducation; UN (أ) إتاحة الفرصة للوكالات الشريكة في محطة الفضاء الدولية ومنظمات الأمم المتحدة لمناقشة السُبل التي يمكن بها تعميم المنافع المستمدّة من إنجازات البحوث على متن المحطة الدولية في مجالات رصد الأرض والتصدي للكوارث، والصحة والتعليم؛
    Un concept intitulé " Utilisation des images, archives photographiques et autres données collectées par l'ISS aux fins du développement durable " était proposé pour recenser les clichés, vidéos et autres données recueillies à bord de la Station spatiale internationale et lors d'autres missions habitées afin de les classer et de constituer une base de données centralisée. UN 47- اقتُرح مفهوم بعنوان " استخدام الصور والمحفوظات المصوَّرة وغيرها من البيانات المجمَّعة من المحطة الفضائية الدولية في التنمية المستدامة " وذلك لغرض تحديد المتاح من الصور وأشرطة الفيديو والمعلومات الأخرى المجمعة على متن المحطة الدولية وغيرها من البعثات الفضائية المأهولة بغية تصنيفها وإنشاء قاعدة بيانات مركزية.
    La nacelle de la Station spatiale internationale pourrait prendre Walt. Open Subtitles المحطة الدولية للفارين فضائيا بإمكانها أن تقل والتر سلاي؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus