"المحطة الطرفية" - Traduction Arabe en Français

    • terminal
        
    • terminaux
        
    • VSAT
        
    • aérogare
        
    L’installation de ce troisième terminal faciliterait les recherches sur Internet, en particulier pour les missions permanentes; UN وستركب المحطة الطرفية الثالثة لتيسير وتعزيز البحث اﻹلكترونــي، لا سيما للبعثات الدائمة.
    L’installation de ce troisième terminal faciliterait les recherches sur Internet, en particulier pour les missions permanentes; UN وستركب المحطة الطرفية الثالثة لتيسير وتعزيز البحث اﻹلكترونــي، لا سيما للبعثات الدائمة.
    Toutefois, le nombre de terminaux est passé de deux à trois et on doit également prendre en compte le coût du terminal INMARSAT M, qui est de 2 000 dollars par mois. UN بيد أن هناك حاليا ٣ وحدات بدلا من ٢ وهناك أيضا الرسوم المتكبدة لقاء المحطة الطرفية من طراز انمارسات ميم بمعدل ٠٠٠ ٢ دولار شهريا.
    Le projet VSAT a été retardé pour des raisons liées au déménagement dans les nouveaux locaux et au fait que les négociations avec l'ONU n'avaient pas encore abouti. UN فإن مشروع المحطة الطرفية قد أجل تنفيذه لعوامل تتعلق بالانتقال إلى المبنى الجديد وعدم استكمال المفاوضات مع اﻷمم المتحدة.
    Homme armé, Zone 10 se dirige vers le terminal 2. Open Subtitles آي 415، رجل مع بندقية متوجه إلى المحطة الطرفية الثانيه
    M. Sark nous a fourni de nouvelles informations indiquant qu'un ennemi a peut-être la capacité d'accéder à ce terminal. Open Subtitles السّيد سارك زوّد الإستخبارات الجديدة إشارة إلى التي عدو هذه البلاد لربما إكتسب القدرة لدخول هذه المحطة الطرفية.
    Il va déplacer le terminal dans un lieu inconnu. Open Subtitles هو متأكّد لتحريك المحطة الطرفية إلى موقع غير معلن.
    Nous pensons qu'ils vont déplacer le terminal. Open Subtitles نعتقد بأنّ متى هم س يكون إنتقال المحطة الطرفية.
    Vous et Sark allez intercepter le convoi en route et vous ramènerez le terminal ici. Open Subtitles سدني، أنت وسارك س إعترض القافلة في الطريق ويجلب المحطة الطرفية إدعم هنا بسلامة. فوجن:
    À la fin de la période examinée, les autorités israéliennes ont accordé à deux chauffeurs locaux l’autorisation, demandée de longue date, de se rendre au terminal du pont Allenby. UN وقرب نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، منحت السلطات اﻹسرائيلية اﻹذن لطلب كان مقدما منذ زمن طويل ﻹصدار التصاريح إلى السائقين المحليين للوصول إلى المحطة الطرفية لجسر اللنبي.
    La construction d'un nouveau terminal à l'aéroport de Beef Island, commencée en 2000, est achevée. UN 34 - وقد انتهى العمل في بناء المحطة الطرفية الجديدة في مطار جزيرة بيف الذي بدأ في عام 2000.
    La construction de ce terminal s'inscrit dans le cadre d'un projet de 65 millions de dollars, projet d'investissement le plus ambitieux et le plus coûteux jamais entrepris par le Gouvernement des îles Vierges britanniques. UN وتعد هذه المحطة الطرفية جزءا من مشروع تبلغ قيمته 65 مليون دولار، وهو أكبر وأكثر المشاريع الرأسمالية لحكومة جزر فرجن البريطانية.
    Dans les ports, la privatisation se traduit souvent par le fait que l'administration portuaire, agissant en qualité de propriétaire foncier, accorde à un exploitant de terminal un bail ou une concession de longue durée l'habilitant à gérer et à exploiter une infrastructure de transport. UN وفي مجال الموانئ تشمل الخصخصة غالباً قيام هيئة الموانئ، بصفتها المالكة، بمنح إيجار طويل الأمد أو امتياز إدارة وتشغيل هياكل النقل الأساسية لشركة لتشغيل المحطة الطرفية.
    Ce dernier avait accusé réception de la commande par courrier électronique, signalant qu'il attendait toujours confirmation de la disponibilité du terminal pour effectuer le chargement. UN وأفاد البائع بواسطة رسالة إلكترونية بأنه استلم الطلب، لكنه أشار إلى أنه في انتظار التأكيد بأنَّ المحطة الطرفية متاحة للتحميل.
    Répondant à ce courrier électronique, l'acheteur avait fait savoir par écrit que la référence au terminal n'était pas très claire, priant le vendeur de le rappeler pour éclaircir ce point. UN وردّاً على الرسالة الإلكترونية، كتب المشتري مبيِّناً أنَّ التعليق على المحطة الطرفية غير واضح كثيراً وطلب من البائع مكالمته لزيادة مناقشة هذا الأمر.
    Le terminal 12 nous y conduira. Open Subtitles المحطة الطرفية رقم 12 سوف تخدمنا
    - Le terminal n'est pas là. Open Subtitles هو فارغ. المحطة الطرفية ليس هناك.
    Avec la mise en service de la deuxième station terrienne de liaison par satellite, le coût de chacun des terminaux INMARSAT A diminuera de 7 500 dollars par mois. UN ومن المتوقع أن تكون تكلفة المحطة الطرفية من طراز انمارسات ألف أقل بمقدار ٥٠٠ ٧ دولار للوحدة شهريا كنتيجة لدخول المحطة اﻷرضية الثانية للسواتل في الخدمة.
    Le projet a également pour but de créer de nouveaux terminaux au port pétrolier pour répondre aux besoins du commerce international et de la zone franche, et ce grâce à la construction de trois mouillages. UN كما يدعم المشروع توسيع نطاق المحطة الطرفية لميناء النفط، بإضافة ثلاثة مراسي للسفن لتلبية احتياجات التجارة الدولية والمركز الصناعي في المنطقة الحرة.
    On a eu recours à l'énergie solaire pour l'alimentation complémentaire du microterminal VSAT, du relais hertzien et de la station de répéteur radio. UN واستخدمت الطاقة الشمسية في دعم المحطة الطرفية المركزية ذات الفتحات الصغيرة جدا ومحطات إعادة الإرسال اللاسلكي ومحطات الاتصال بالموجات الدقيقة
    Les passagers en transit sont contrôlés à l'intérieur d'une zone restreinte dans l'enceinte de l'aérogare. UN يتم التحكم في الركاب العابرين داخل منطقة مقيدة في المحطة الطرفية للمطار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus