Instrument de détection de débris de la Station spatiale internationale | UN | جهاز لرصد الحطام على متن المحطة الفضائية الدولية |
D'autres instruments équiperont des missions spatiales futures, y compris la Station spatiale internationale. | UN | وثمة أجهزة أخرى ستُركَّب في بعثات فضائية مقبلة، منها المحطة الفضائية الدولية. |
Ces technologies ont déjà été mises au point, mais à des fins pacifiques, notamment pour permettre à un véhicule de s'approcher de la Station spatiale internationale et de s'y amarrer. | UN | وقد طُورت هذه التكنولوجيات بالفعل، وإن كان لأغراض سلمية، كالاقتراب من المحطة الفضائية الدولية والالتحام بها. |
la Station spatiale internationale est le chantier international le plus ambitieux de l'expérience humaine. | UN | وتمثل المحطة الفضائية الدولية المشروع الهندسي الدولي الأكثر طموحاً على الإطلاق في التجربة الإنسانية. |
Le programme de la Station spatiale internationale (ISS) est la plus grande entreprise scientifique et technologique menée en coopération à l'échelle internationale que l'humanité ait jamais tentée sur la nouvelle frontière spatiale. | UN | إن برنامج المحطة الفضائية الدولية هو أكبر برنامج علمي وتكنولوجي تعاوني دولي اضطلع به الجنس البشري على الإطلاق في ميدان الفضاء الحديث النشأة. |
Dans ces temps difficiles, notre partenariat s'est renforcé et le programme de la Station spatiale internationale reste solide. | UN | وفي هذه الفترة العصيبة، توطدت شراكتنا ولا يزال برنامج المحطة الفضائية الدولية قويا. |
la Station spatiale internationale, un projet scientifique énorme associant 16 pays, continue d'être habitée par une équipe internationale. | UN | كما أن المحطة الفضائية الدولية وهي أكبر مشروع علمي يضم 16 بلداً ما زالت تضم طاقماً دولياً. |
La troisième mission enfin se déroulera à bord de la Station spatiale internationale. | UN | ومناسبة الرحلة الأخيرة ستكون على متن المحطة الفضائية الدولية. |
Atelier sur les travaux relatifs aux sciences de la Terre dans la Station spatiale internationale | UN | حلقة عمل عن اﻷنشطة الخاصة بعلوم الحياة في المحطة الفضائية الدولية |
Forum technique : conclusions et propositions de l’Atelier sur les travaux relatifs aux sciences de la vie dans la Station spatiale internationale | UN | الملتقى التقني : استنتاجات واقتراحات حلقة العمل المتعلقة باﻷنشطة الخاصة بعلوم الحياة في المحطة الفضائية الدولية |
Le Japon a aussi fourni un module d'expérimentation Kibo pour qu'il serve à la Station spatiale internationale à conduire des expériences et des recherches dans l'espace. | UN | وساهمت اليابان أيضا بنموذج تجريبي كيبو، لتستخدمه المحطة الفضائية الدولية لإجراء تجارب وأبحاث في الفضاء الخارجي. |
Instrument pour la détection des débris destiné à la Station spatiale internationale | UN | جهاز لرصد الحطام على متن المحطة الفضائية الدولية |
Instrument de détection des débris destiné à la Station spatiale internationale | UN | جهاز لرصد الحطام على متن المحطة الفضائية الدولية |
Participation au programme de la Station spatiale internationale | UN | المشاركة في برنامج المحطة الفضائية الدولية |
Le Japon a activement promu le programme de la Station spatiale internationale en coopération avec tous les autres pays concernés. | UN | وقد نشطت اليابان في تعزيز برنامج المحطة الفضائية الدولية بالتعاون مع جميع البلدان المعنية الأخرى. |
De nouvelles pistes de recherche sur la microgravité à mener à bord de la Station spatiale internationale sont à l'étude. | UN | ويجري النظر حالياً في إجراء أبحاث في مجال الجاذبية الضئيلة على متن المحطة الفضائية الدولية. |
Il y a un mois, Anatole Konstantinov est tombé malade après être revenu de la Station spatiale internationale. | Open Subtitles | منذ شهر مضى , أنتولي كوستانتلوف مرض بعد الانتهاء من جولة على متن المحطة الفضائية الدولية |
On a fait des trucs comme manger des bonbons et jouer au foot à la Station spatiale internationale. | Open Subtitles | لقد كنا نقوم بأشياء مثل أكل الحلوى و نلعب في المحطة الفضائية الدولية |
Les programmes de vols habités ont été profondément remaniés pour tenir compte, à la fois, des contraintes économiques, des perspectives de coopération avec la Russie et des changements intervenus dans le programme de la Station spatiale internationale. | UN | وبرامج الرحلات المأهولة قد نقحت تنقيحا جذريا لكي تأخذ في الاعتبار الضغوط الاقتصادية واحتمالات التعاون مع روسيا والتغييرات التي حصلت في برنامج المحطة الفضائية الدولية. |
45. En 2004, les vols pilotés vers l'ISS se sont poursuivis. | UN | 45- وفي عام 2004، استمر تشغيل المحطة الفضائية الدولية بأسلوب الرحلات المأهولة. |
Le symbole le plus évident de cette évolution est certainement l'invitation adressée à la Russie par les partenaires du programme de station spatiale internationale à unir ensemble leurs efforts pour développer un programme non plus sur la base de la compétition, mais bien sur celle de l'efficacité, de la meilleure utilisation des moyens existants et de la coopération internationale. | UN | وأوضح مثال على ذلك يتجلى بكل تأكيد في الدعوة التي وجهها الشركاء في برنامج المحطة الفضائية الدولية إلى روسيا للانضمام إلى جهودهم لوضع برنامج لا يكون مبنيا بعد اﻵن على التنافس بل على الفعالية والاستخدام اﻷمثل للامكانيات الموجودة والتعاون الدولي. |
Elle commercialise de l'espace à bord de ses transporteurs logistiques et de ses modules pressurisés pour charge utile, et intervient aussi en qualité de consultant auprès des chercheurs pour transporter leurs expérimentations à bord de la SSI. | UN | وتمارس الشركة نشاطها التجاري في الفضاء باستخدام حاملاتها اللوجستية ووحداتها النمطية المضغوطة ، كما أنها تعمل كهيئة استشارية للباحثين الذين يقومون بتجاربهم على المحطة الفضائية الدولية . |