"المحطة النووية" - Traduction Arabe en Français

    • la centrale nucléaire
        
    • dispositif nucléaire
        
    • centrale nucléaire a
        
    Nous cherchons en même temps un emplacement pour la construction de la centrale nucléaire. UN كما يجري العمل على اختيار موقع لتشييد المحطة النووية لتوليد الكهرباء.
    Même la taxe spéciale «Tchernobyl» de 12 % ne peut compenser le manque de ressources pour financer les programmes actuels portant sur les conséquences de l'explosion à la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN وحتى ضريبة تشيرنوبيل الخاصة، وقدرها ١٢ في المائة، لا يمكن أن تعوض النقص في الموارد اللازمة لتمويل البرامج الجارية لمعالجة آثار انفجار المحطة النووية لتوليد الكهرباء بتشيرنوبيل.
    Vous êtes conscient de ce qu'il s'est passé à la centrale nucléaire ce matin ? Open Subtitles إذن أنت على علم بما جرى في المحطة النووية هذا الصباح؟
    7. Par «dispositif nucléaire», il faut entendre : UN ٧ - يُقصد بتعبير " المحطة النووية " :
    i) Supprimer le paragraphe 7 qui définit l’expression «dispositif nucléaire»; UN )ط( أن تحذف الفقرة ٧ التي تعرف مصطلح " المحطة النووية " ؛
    Pour d'étranges raisons, il y a eu beaucoup de cas d'infertilité à la centrale nucléaire. Open Subtitles لسبب ما هناك الكثير من حالات العقم في المحطة النووية
    Vous ne seriez pas saoul à la centrale nucléaire , non ? Open Subtitles لن تذهب إلى المحطة النووية ثملا، أليس كذلك؟
    282. Le rejet de substances radioactives qui a suivi l'accident de la centrale nucléaire de Tchernobyl a contaminé près de 95 % du territoire de l'Ukraine. UN 282- إن تسرب المواد المشعة إثر حادث المحطة النووية لتوليد الطاقة في تشيرنوبيل أسفر عن التلوث المشع لنحو 95 في المائة من إقليم أوكرانيا.
    Le non-respect des délais ne peut que retarder la construction du nouveau massif de protection et le démantèlement de la centrale nucléaire. UN ويسبِّب عدم إنجاز هذه المرافق في الوقت المناسب تأخيرات في تشييد غطاء واقٍ جديد فوق الغطاء الواقي وفي وقف تشغيل المحطة النووية لتوليد الكهرباء.
    Dans le strict respect de ses obligations internationales, le Bélarus a organisé des audiences publiques pour l'adoption de son rapport sur les évaluations de l'impact de la centrale nucléaire sur l'environnement, pendant la phase de préparation et de construction. UN ونظمت بيلاروس، في امتثال صارم لالتزاماتها الدولية، جلسات استماع علنية للاتفاق على تقريرها عن تقييم الأثر البيئي أثناء تخطيط وبناء المحطة النووية لتوليد الكهرباء.
    Arrêtez d'attaquer la centrale nucléaire, la source d'énergie la plus fiable du pays ! Open Subtitles توقفوا عن تدمير المحطة النووية... هذه الدولة هي أأمن مصدر طاقة!
    Tosh, Ianto, stabilisez la centrale nucléaire, c'est votre priorité. Open Subtitles حسناً ، توش ويانتو ، عليكما أن ... تعملا على استقرار المحطة النووية واجعلا هذا أولويتكما
    Nous tenons à exprimer notre gratitude toute particulière au Bureau de la coordination des affaires humanitaires et à son dirigeant, M. Sergio Vieira de Mello, Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, pour l'attention qu'ils ont inlassablement accordée aux problèmes que pose l'atténuation des effets des grandes catastrophes naturelles et technologiques, notamment la catastrophe survenue à la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN ونود أن نتوجه بامتناننا الخاص إلى مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية ورئيسه السيد سيرجيو فييرا دي ميللو، وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية، على اهتمامهما الذي لا يكل بالمشاكل التي تنطوي عليها معالجة اﻵثار المترتبة على الكوارث الطبيعية الكبيرة والكوارث التكنولوجية، وبخاصة كارثة المحطة النووية في تشيرنوبل.
    Dans ce contexte, on a mis au point un modèle opérationnel destiné au secteur électronucléaire, couvrant l'intégralité du cycle de construction, l'exploitation efficace, sûre et sans danger de la centrale nucléaire, le déclassement, notamment la gestion du combustible usé et des déchets radioactifs, et la réglementation en matière de sûreté nucléaire et de protection radiologique. UN وفي هذا الصدد، وُضِـع مؤخرا نموذج تشغيلي لقطاع الطاقة النووية، يغطي دورة الإنشاء بكاملها، وتشغيل المحطة النووية بأسلوب يتسم بالأمان والأمن والكفاءة، ووقف التشغيل، بما في ذلك إدارة الوقود المستنفَـد والنفايات المشعـة، ووضع نظام للأمان النووي والوقاية الإشعاعية.
    Dans ce contexte, on a mis au point un modèle opérationnel destiné au secteur électronucléaire, couvrant l'intégralité du cycle de construction, l'exploitation efficace, sûre et sans danger de la centrale nucléaire, le déclassement, notamment la gestion du combustible usé et des déchets radioactifs, et la réglementation en matière de sûreté nucléaire et de protection radiologique. UN وفي هذا الصدد، وُضِـع مؤخرا نموذج تشغيلي لقطاع الطاقة النووية، يغطي دورة الإنشاء بكاملها، وتشغيل المحطة النووية بأسلوب يتسم بالأمان والأمن والكفاءة، ووقف التشغيل، بما في ذلك إدارة الوقود المستنفَـد والنفايات المشعـة، ووضع نظام للأمان النووي والوقاية الإشعاعية.
    Avec le temps, et particulièrement depuis la fermeture de la centrale nucléaire de Tchernobyl, geste volontaire de notre part pour le bien des générations futures, le problème de Tchernobyl perd peu à peu de son acuité pour tous ceux qui ne sont pas directement touchés. UN وبمرور الوقت - لا سيما منذ إغلاق المحطة النووية في تشيرنوبيل وعمل بلدنا الطوعي لمصلحة الأجيال في المستقبل - تفقد مشكلة تشيرنوبيل حدتها بالتدريج بالنسبة للعديدين الذين ليس لديهم اتصال مباشر بها.
    Les termes «dispositif nucléaire» seraient remplacés par les termes «installation nucléaire», qui seraient définis comme comprenant les réacteurs et les centrales nucléaires ou les moyens de transport liés aux matières nucléaires (voir A/AC.252/1998/WP.36). UN ويستعاض عن مصطلح " المحطة النووية " بمصطلح " المرفق النووي " ، الذي سيعرف بحيث يشمل المفاعلات والمنشآت النووية أو المركبات المرتبطة بالمواد النووية )انظر A/AC.252/1998/WP.36(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus