Les sections concernées font de leur mieux pour reconstituer les archives, et de bonnes conditions de conservation des documents ont été instaurées, notamment l'utilisation d'un système d'archivage électronique. | UN | وتبذل الأقسام المعنية قصارى جهدها لإعادة إنشاء المحفوظات، وقد استعيدت الظروف المواتية لحفظ المحفوظات بشكل آمن بما في ذلك استخدام المحفوظات الإلكترونية. |
Le Groupe mettrait en place et gérerait les archives électroniques de la Mission et la reproduction des documents. | UN | كما تتولى الوحدة إنشاء وإدارة المحفوظات الإلكترونية للبعثة واستنساخ وثائقها إلكترونيا. |
Tenue des archives électroniques de la production photo, vidéo, radio et papier de la MINUT | UN | صيانة المحفوظات الإلكترونية للبعثة من الصور الفوتوغرافية، وتسجيلات الفيديو، والإذاعة وأصول المواد الإعلامية المطبوعة |
Autrement dit, si l'importance de la gestion des dossiers électroniques est désormais progressivement reconnue, il faut promouvoir la notion d'< < archives électroniques > > . | UN | وبعبارات أخرى، ينبغي الدفع بمفهوم " المحفوظات الإلكترونية " ، حتى وإن ازدادت تدريجياً أهمية إدارة السجلات الإلكترونية. |
:: Tenue des archives électroniques de la production photo, vidéo, radio et papier de la MINUT Santé | UN | :: صيانة المحفوظات الإلكترونية للبعثة من الصور الفوتوغرافية وتسجيلات الفيديو والإذاعة وأصولها من مواد الاتصالات المطبوعة |