Elle étudie également les conditions d'un système d'archivage pour la conservation des archives numériques des Tribunaux. | UN | ويعكف القسم أيضا على تحديد الاحتياجات اللازمة لتوفير مستودع رقمي للحفاظ على المحفوظات الرقمية الخاصة بالمحكمتين. |
Cette salle sera équipée de tables permettant de manier les documents papier et de postes de travail informatisés pour visionner les archives numériques. | UN | وسيجهز المكان بمناضد لتوضع عليها المحفوظات المادية، وأجهزة حاسوب للاطلاع على المحفوظات الرقمية. |
V. Le problème des archives numériques 125−163 49 | UN | خامساً - تحدي المحفوظات الرقمية 125-163 54 |
Mise en œuvre, à la MINUL, d'un programme de gestion des dossiers respectant les règles de tenue des registres de l'ONU, et formulation de directives sur le transfert, de la MINUSTAH au Siège, d'archives numérisées destinées à y être conservées | UN | تنفيذ برنامج إدارة السجلات في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على نحو ملب لمتطلبات الأمم المتحدة لحفظ السجلات، وإصدار توجيهات بخصوص نقل المحفوظات الرقمية من بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي إلى المقر لحفظها |
iii) Nombre de pratiques ou de politiques optimales adoptées par la Section ou les organisations participantes dans le domaine de l'archivage numérique. | UN | ' 3` عدد أفضل الممارسات/السياسات المعتمدة من القسم و/أو من المؤسسات المشاركة في مجال المحفوظات الرقمية |
La Section continuera de collaborer avec les autres entités du système des Nations Unies à New York qui participent à la mise à jour progressive des principaux documents d'archives des services communs et de leurs calendriers de conservation, en vue de constituer un fonds de base pour le centre commun, et à la mise en place d'un plan stratégique de création d'un service commun d'archives numérisées. | UN | وسيواصل القسم تعاونه مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى المشتركة في نيويورك في رفع المستوى التدريجي لقاعدة بيانات وثائق خط الأساس للخدمات المشتركة والجداول الزمنية للاحتفاظ بالسجلات المرتبطة بها من أجل تحديد الوثائق الأساسية لمركز مشترك وفي تنفيذ خطة استراتيجية مشتركة لخدمات المحفوظات الرقمية. |
Avec l'évolution des technologies, l'un des principaux aspects qu'il faudra garder à l'esprit à l'avenir concerne la manière d'assurer une exploitation équilibrée des compétences pour la gestion et la conservation des archives numériques. | UN | وإزاء تطور الاستراتيجيات، ينبغي ألا يغيب عن البال في المستقبل أحد الجوانب الرئيسية المتمثل في كيفية تطبيق نهج متوازن من الخبرة على إدارة المحفوظات الرقمية وحفظها؛ |
Par ailleurs, l'Équipe spéciale a élaboré un projet d'archives numériques qui doit être exécuté en trois phases. | UN | 9 - وإضافة إلى ذلك، أنشأت فرقة العمل مشروع المحفوظات الرقمية لينفذ على ثلاث مراحل. |
En cours : 1. projet d'archives numériques, phases 2 et 3; 2. Centre d'archives/recherche des Nations Unies | UN | لا تــزال أعمالـــــه جاريـة - 1 - المرحلتان 2 و 3 من مشروع المحفوظات الرقمية. 2 - مركز الأمم المتحدة للمحفوظات/الأبحاث |
Critère 2 (Gestion des dossiers/archives numériques) | UN | المعيار 2 (إدارة السجلات/المحفوظات الرقمية) |
Critère 6 (Conservation des dossiers/archives numériques) | UN | المعيار 6 (حفظ السجلات/المحفوظات الرقمية) |
2. Projet d'archives numériques, phase 1 (2001) | UN | 2 - المرحلة الأولى من مشروع المحفوظات الرقمية (2001) |
Le projet d'archives numériques est devenu une priorité pour les organisations qui ont leur siège à New York, en particulier depuis les événements du 11 septembre 2001. | UN | ويمثل مشروع المحفوظات الرقمية حاليا أولوية بالنسبة لمنظمات الأمم المتحدة المتمركزة في نيويورك، ولا سيما في أعقاب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001. |
:: Application, au sein de la MINUL, d'un programme de gestion des documents d'archives conformément aux critères d'archivage en vigueur à l'ONU et fourniture de directives sur le transfert des archives numériques de la MINUSTAH au Siège aux fins de leur conservation | UN | :: تنفيذ برنامج لإدارة السجلات يحقق الامتثال لمتطلبات الأمم المتحدة المتعلقة بحفظ السجلات في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وتقديم التوجيهات المتعلقة بنقل المحفوظات الرقمية من بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي إلى المقر لحفظها |
L'Équipe spéciale est convenue de proroger jusqu'en août 2003 l'arrangement actuel de partage des coûts afférents au Groupe d'appui aux services communs à New York, et a approuvé l'allocation de fonds supplémentaires au projet d'archives numériques et au portail d'achat interorganisations. | UN | 28 - وافقت فرقة العمل على تمديد العمل بترتيب تقاسم التكاليف لدعم أنشطة وحدة دعم الخدمات في نيويورك حتى آب/أغسطس 2003. واعتمدت مبلغا إضافيا لتمويل مشروع المحفوظات الرقمية ومدخل المشتريات المشتركة بين الوكالات. |
Un montant de 690 000 dollars est prévu pour le développement des services de radiodiffusion du Département (560 000 dollars), le projet d'archives numériques (100 000 dollars) et le programme de sensibilisation du public, en partenariat avec des organismes régionaux de radiodiffusion (30 000 dollars); | UN | وسيلزم تخصيص موارد تقدر بمبلغ ٠٠٠ ٦٩٠ دولار لتطوير قدرة البث اﻹذاعي لﻹدارة )٠٠٠ ٥٦٠ دولار( ومشروع المحفوظات الرقمية )٠٠٠ ١٠٠ دولار( وبرنامج الاتصال بالجمهور في إطار من الشراكة مع المؤسسات اﻹذاعية اﻹقليمية )٠٠٠ ٣٠ دولار(؛ |
Un montant de 690 000 dollars est prévu pour le développement des services de radiodiffusion du Département (560 000 dollars), le projet d'archives numériques (100 000 dollars) et le programme de sensibilisation du public, en partenariat avec des organismes régionaux de radiodiffusion (30 000 dollars); | UN | وسيلزم تخصيص موارد تقدر بمبلغ ٠٠٠ ٦٩٠ دولار لتطوير قدرة البث اﻹذاعي لﻹدارة )٠٠٠ ٥٦٠ دولار( ومشروع المحفوظات الرقمية )٠٠٠ ١٠٠ دولار( وبرنامج الاتصال بالجمهور في إطار من الشراكة مع المؤسسات اﻹذاعية اﻹقليمية )٠٠٠ ٣٠ دولار(؛ |
Le choix de formats de fichier ouverts garantit un accès à long terme aux archives numériques. En pareil cas, cet accès ne dépend pas d'un seul propriétaire de logiciel ou d'une décision de conserver ou non le même format de fichier pour les versions ultérieures du logiciel. | UN | واختيار تنسيقات الملفات المفتوحة يكفل إمكانية الاطلاع على المحفوظات الرقمية في الأمد البعيد وعدم الارتهان لمالك وحيد للبرمجيات أو لقرار يبت في مدة دعم تنسيق محدد للملفات في نسخ المنتجات التي تصدر لاحقاً " . |
Mise en œuvre, à la MINUL, d'un programme de gestion des dossiers respectant les règles de tenue des registres de l'ONU, et formulation de directives sur le transfert, de la MINUSTAH au Siège, d'archives numérisées destinées à y être conservées | UN | تنفيذ برنامج إدارة السجلات في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على نحو يلبي متطلبات الأمم المتحدة لحفظ السجلات، وإصدار توجيهات بخصوص نقل المحفوظات الرقمية من بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي إلى المقر لحفظها |
Bien qu'il faille encore appliquer le module d'archivage Livelink/e-SAFE à la saisie des dossiers en vue d'un stockage plus permanent, le HCR est une exception positive remarquable puisqu'il a déjà pris une première série de mesures en vue d'appliquer une stratégie de conservation numérique et a récemment recruté un spécialiste de l'archivage numérique. | UN | 161- وبالرغم من أن المفوضية السامية للأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لم تطبق بعد نموذج Livelink/e-SAFE للمحفوظات، الذي سيتلقى السجلات لتخزينها لفترة أكثر دواماً، فإنها تمثل استثناء إيجابياً لافتاً لأنها خطت الخطوات الأولى نحو وضع استراتيجية للحفظ الرقمي ووظفت في الآونة الأخيرة مسؤولاً عن المحفوظات الرقمية. |