"المحفوظات الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • archives nationales
        
    • National Archives
        
    • les archives
        
    Ils ont reconnu que ce pays était seul en mesure de déterminer si l'Iraq avait restitué tous les documents, y compris les archives nationales. UN واتفقوا على أن الكويت وحدها هي القادرة على التأكد مما إذا كان العراق قد أعاد جميع الوثائق، بما فيها المحفوظات الوطنية.
    Le Plan commercial des archives nationales a été adopté en 2001. UN وتم في عام 2001 اعتماد خطة عمل المحفوظات الوطنية.
    Le Brésil a ajouté que toutes les archives avaient été transférées aux archives nationales en 2005 pour répondre à ce deuxième enjeu. UN وأضافت البرازيل أن جميع المحفوظات قد نقلت في عام 2005 إلى المحفوظات الوطنية من أجل التصدي للتحدي الثاني.
    La solution permanente devrait cependant consister à placer les archives du précédent régime dans les archives nationales. UN بيد أن الحل الدائم يكمن في وضع السجلات في عهدة المحفوظات الوطنية.
    Au Guatemala, par exemple, les archives de la police ont été confiées à un service d'archives spécifique dépendant des archives nationales. UN وفي غواتيمالا على سبيل المثال، وضعت محفوظات الشرطة في عهدة وحدة خاصة لحفظ السجلات تقدم تقارير إلى المحفوظات الوطنية.
    Elle a été réalisée gracieusement par un conservateur des archives nationales néerlandaises. UN وقد أجراه أحد الأمناء في المحفوظات الوطنية الهولندية دون مقابل.
    M. Zoran Todorovski, Directeur des archives nationales de Macédoine UN السيد زوران تودوروفسكي، رئيس قسم المحفوظات الوطنية المقدونية
    Les archives nationales koweïtiennes n'ont pas été trouvées. UN 10 - لم يُعثر على المحفوظات الوطنية الكويتية.
    Nous partageons l'inquiétude suscitée par l'absence de progrès en ce qui concerne l'élucidation du sort des archives nationales koweïtiennes. UN وإننا نشاطركم القلق إزاء انعدام التقدم في العثور على المحفوظات الوطنية الكويتية أو تحديد مصيرها.
    En outre, un certain nombre de documents historiques ont été empruntés au Service d'archives nationales pour compléter l'avant-première. UN وبالإضافة إلى ذلك، استُعير عدد من الوثائق التاريخية من المحفوظات الوطنية لاستكمال مواد المعرض.
    Nous remercions les responsables du Bureau des archives nationales des États-Unis pour la générosité dont ils ont fait preuve en nous prêtant ce document aujourd'hui et pour le soin avec lequel ils le conserve. UN إننا نشكر دار المحفوظات الوطنية الأمريكية التي تكرمت بإعارتنا إياها اليوم وعلى عنايتها في حفظها.
    Ces pièces ont trouvé un abri dans les archives nationales des Pays-Bas. UN وتودع السجلات في المحفوظات الوطنية الهولندية.
    La remise en état des archives nationales, des bibliothèques publiques et du théâtre de Kaboul a été achevée durant la période considérée. UN كما أُنجِزت خلال الفترة المشمولة بالتقرير ترميــم المحفوظات الوطنية والمكتبات العامة ومسرح كابُل.
    De plus, nous ne pouvons pas traiter à la légère le problème des archives nationales koweïtiennes qui sont toujours en possession de l'Iraq. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي ألا نستخف بمسألة المحفوظات الوطنية الكويتية، التي ما زالت في أيـد عراقية.
    Au niveau des frontières, les responsables peuvent accéder à des bases de données des archives nationales qui leur permettent de vérifier l'authenticité des informations que fournissent les migrants. UN ويستعان في مناطق الحدود بقواعد بيانات دار المحفوظات الوطنية الوحيدة للتحقق من صحة المعلومات التي يدلي بها المهاجرون.
    Agissant en coordination avec d'autres autorités iraquiennes, le Ministère iraquien des affaires étrangères avait réuni un certain nombre de documents appartenant aux archives nationales koweïtiennes. UN وجمعت وزارة الخارجية العراقية، بالتعاون مع السلطات العراقية الأخرى، وثائق متعددة تخص المحفوظات الوطنية الكويتية.
    Les archives nationales ont atteint leur capacité de stockage maximum, soit une longueur de trois kilomètres linéaires d'archives datant de la période d'environ 1810-1940. UN وقد بلغت سعة تخزين المحفوظات الوطنية حدها الأقصى، بمقدار ثلاثة كيلومترات طولاً، في الفترة التي تتراوح بين 1810 و1940.
    En 1997, les bâtiments publics des archives nationales ont été agrandis, quand on leur a assigné leur espace propre, séparé des départements administratifs. UN وتم توسيع المرافق العامة لدائرة المحفوظات الوطنية في عام 1997، عندما خُصص لها حيز خاص بها، منفصل عن الأقسام الإدارية.
    Un de ses objectifs prioritaires est la création d'une collection exhaustive d'archives nationales. UN ومن أولوياتها تشكيل مجموعة شاملة من المحفوظات الوطنية.
    Cette situation vaut également pour les archives nationales et dans une certaine mesure pour le réseau de bibliothèques. UN وينطبق نفس القول على المحفوظات الوطنية وكذلك، الى حد ما، على شبكة المكتبات.
    Les British National Archives ont mis au point un instrument d'autoévaluation divisé en neuf modules thématiques fournissant un soutien pour l'analyse des pratiques effectives en accord avec les principaux éléments des lignes directrices énoncées dans le code britannique de gestion des dossiers. UN وقد أعدت المحفوظات الوطنية البريطانية أداة للتقييم الذاتي موزعة على تسع وحدات مواضيعية تقدم الدعم لتحليل الممارسات الفعالة وفقاً للعناصر الرئيسية للتوجيه المنصوص عليه في قانون إدارة السجلات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus