"المحكمة الإدارية في" - Traduction Arabe en Français

    • le tribunal administratif de
        
    • du Tribunal administratif de
        
    • le Tribunal administratif à
        
    • par le tribunal administratif
        
    • la cour administrative de
        
    • le Tribunal administratif d
        
    • au tribunal administratif les
        
    • le Tribunal administratif des
        
    • Tribunal administratif de Nouméa du
        
    • le Tribunal administratif dans le
        
    • TRIBUNAL ADMINISTRATIF DES NATIONS UNIES
        
    En 2008, 40 % des requêtes examinées par le tribunal administratif de Tartu avaient été déposées par des prisonniers. UN وفي عام 2008، كان 40 في المائة من الشكاوى التي نظرت فيها المحكمة الإدارية في تارتو مقدمة من سجناء.
    L'auteur a alors saisi le tribunal administratif de Cúcuta, afin d'obtenir réparation pour cette brutale intrusion, avec utilisation d'arme à feu, à son domicile. UN وبعد ذلك قدم صاحب البلاغ دعوى إلى المحكمة الإدارية في كوكوتا بغية الحصول على شكل من أشكال التعويض بسبب مداهمة منزله واستخدام سلاح ناري.
    Le 6 novembre 1993, M. Karker a fait appel des arrêtés prononcés contre lui devant le tribunal administratif de Paris. UN وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر 1993، طعن السيد كركر في هذين الأمرين أمام المحكمة الإدارية في باريس.
    En outre, toute contestation de l'auteur quant à cet arrêté supposerait un recours auprès du Tribunal administratif de Strasbourg. UN زد على ذلك أن كل اعتراض من جانب صاحب البلاغ على هذا القرار يقتضي الطعن فيه أمام المحكمة الإدارية في ستراسبورغ.
    L'auteur a alors saisi le tribunal administratif de Cúcuta, afin d'obtenir réparation pour cette brutale intrusion, avec utilisation d'arme à feu, à son domicile. UN وبعد ذلك قدم صاحب البلاغ دعوى إلى المحكمة الإدارية في كوكوتا بغية الحصول على شكل من أشكال التعويض بسبب مداهمة منزله واستخدام سلاح ناري.
    Le 6 novembre 1993, M. Karker a fait appel des arrêtés prononcés contre lui devant le tribunal administratif de Paris. UN وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر 1993، طعن السيد كركر في هذين الأمرين أمام المحكمة الإدارية في باريس.
    Le requérant avait d'ailleurs utilisé avec succès cette voie de recours devant le tribunal administratif de Limoges. UN وفعلاً، أمكن لصاحب الشكوى أن يقدم استئنافاً إلى المحكمة الإدارية في ليموج.
    Les tentatives menées par les auteurs pour saisir le tribunal administratif de Bourgas ont été vaines. UN وأضاف أصحاب البلاغ أن محاولاتهم رفع قضاياهم إلى المحكمة الإدارية في بورغاس لم تجد نفعاً.
    Les arrêtés d'expulsion et de démolition ont été confirmés par le tribunal administratif de Bourgas et le Tribunal administratif suprême. UN وأيّدت المحكمة الإدارية في بورغاس والمحكمة الإدارية العليا أوامر الإخلاء والهدم.
    Ce dernier a par conséquent introduit un recours pour excès de pouvoir devant le tribunal administratif de Montpellier, en demandant l'annulation de la décision implicite du directeur des services fiscaux des Pyrénées-orientales. UN فتقدم هذا الأخير بطلب إجراء مراجعة قضائية أمام المحكمة الإدارية في مدينة مونبيليه، لإلغاء القرار الضمني لمدير دائرة الضرائب في منطقة البيريني الشرقية.
    Plusieurs familles ont néanmoins tenté de saisir le tribunal administratif de Bourgas et le Tribunal administratif suprême, mais les arrêtés d'expulsion ont été confirmés au motif, notamment, que les intéressés ne bénéficiaient d'aucune sécurité d'occupation. UN وعلى الرغم من هذا الوضع، حاولت عدة أسر رفع قضايا إلى المحكمة الإدارية في بورغاس والمحكمة الإدارية العليا، لكن أوامر الإخلاء أُيّدت لأسباب منها انعدام ضمان الحيازة.
    Ce dernier a par conséquent introduit un recours pour excès de pouvoir devant le tribunal administratif de Montpellier, en demandant l'annulation de la décision implicite du directeur des services fiscaux des Pyrénées-orientales. UN فتقدم هذا الأخير بطعن لتجاوز السلطة أمام المحكمة الإدارية في مدينة مونبيليه، طلب فيه إلغاء القرار الضمني لمدير دائرة الضرائب في منطقة البيريني الشرقية.
    L'État partie renvoie à la décision du Tribunal administratif de Paris selon laquelle le Ministre de l'intérieur a pu légalement considérer que l'expulsion de M. Karker constituait une nécessité impérieuse pour la sécurité publique. UN وتشير الدولة الطرف إلى قرار المحكمة الإدارية في باريس بأنه كان بإمكان وزير الداخلية أن يخلص بموجب القانون إلى أن طرد السيد كركر هو أمر ضروري لأسباب تتعلق بالأمن العام.
    Il fait valoir que l'État partie n'a pas prouvé que de telles raisons existent, dès lors que dans son argumentation il se borne à se référer aux décisions du Tribunal administratif de Paris et du Conseil d'État que M. Karker conteste. UN ويذكر المحامي أن الدولة الطرف لم تبين أن هذه الأسباب موجودة، لأنها لم تشر، عند إقامة الدليل، إلا إلى قرار المحكمة الإدارية في باريس وقرار مجلس الدولة، وهما قراران يعترض عليهما السيد كركر.
    En moins de deux ans, l'affaire a fait l'objet d'une ordonnance de référé du tribunal de première instance de Nouméa, d'un arrêt de la cour d'appel de Nouméa et de trois jugements du Tribunal administratif de Nouméa. UN ففي أقل من سنتين صدر بشأن هذه القضية قرار من قاضي الأمور المستعجلة من محكمة أول درجة في نوميا، وحكم من محكمة الاستئناف في نوميا، وثلاثة أحكام من المحكمة الإدارية في نوميا.
    Le litige au principal était toujours en instance devant le Tribunal administratif à la date de la lettre initiale. UN وكانت الإجراءات الرئيسية لا تزال معلقة لدى المحكمة الإدارية في وقت تقديم الرسالة الأولى.
    Novembre 1992-août 1993 Conseiller près la cour administrative de Bujumbura. UN مستشار لدى المحكمة الإدارية في بوجمبورا.
    On peut aussi saisir le Tribunal administratif d'affaires qui tombent sous le coup de l'article 30 de la Constitution ainsi que le Tribunal du travail auquel la nouvelle loi reconnaît compétence en matière de discrimination entre sexes au travail. UN كما يتعين اللجوء إلى المحكمة الإدارية في القضايا التي تندرج في إطار المادة 30 من الدستور، وإلى محكمة العمل، التي سيكون لها بموجب القانون الجديد صلاحية الفصل في التمييز بين الجنسين في أماكن العمل.
    E. M. C. B. et R. S. S. N. (1825/2008) ont présenté des requêtes similaires au tribunal administratif les 18 mai et 13 novembre 2007, respectivement. Cette dernière requête a été approuvée en appel, en septembre 2008. UN ور. س. س. ن. (1825/2008) دعويين مماثلتين، رفضتهما المحكمة الإدارية في 18 أيار/مايو و13 تشرين الأول/نوفمبر 2007، على التوالي، ثم أيّدت محكمة الاستئناف الدعوى الأخيرة في أيلول/سبتمبر 2008.
    À sa troisième session plénière, tenue à Paris le 20 décembre 1951, le Tribunal administratif des Nations Unies a décidé de soumettre chaque année une note au Président de l'Assemblée générale. UN 1 - اتخذت المحكمة الإدارية في دورتها العامة الثالثة، المعقودة في باريس في 20 كانون الأول/ديسمبر 1951، قرارا بأن تقدم كل سنة مذكرة إلى رئيس الجمعية العامة.
    De plus, le 4 août 1998, les auteurs ont formé un recours devant la cour administrative d'appel de Paris contre la décision du Tribunal administratif de Nouméa du 4 juin 1998, recours qui est toujours en instance. UN وعلاوة على ذلك، رفع أصحاب البلاغ في 4 آب/أغسطس 1998 استئنافاً أمام محكمة الاستئناف الإدارية بباريس ضد حكم المحكمة الإدارية في نوميا الصادر في 4 حزيران/يونيه 1998 وما زال هذا الاستئناف قيد النظر.
    1. Note la décision prise par le tribunal administratif dans le jugement No 656, Kremer, Gourdon; UN " ١ - تحيط علما بقرار المحكمة اﻹدارية في الحكم رقم ٦٥٦، كريمر غوردون؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus