"المحكمة الجنائية الدولية الخاصة" - Traduction Arabe en Français

    • le Tribunal pénal international pour
        
    • du Tribunal pénal international pour
        
    • le Tribunal criminel international pour
        
    • le TPIR a
        
    Le Conseil a réitéré sa demande visant à ce que toutes les parties coopèrent pleinement avec le Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN وأكد المجلس مجدداً طلبه بأن تتعاون جميع الأطراف تعاونا تاما مع المحكمة الجنائية الدولية الخاصة برواندا.
    3. Analyse juridique des allégations concernant le Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie UN 3- التحليل القانوني للادعاءات ضد المحكمة الجنائية الدولية الخاصة
    Toutes les personnes inculpées par le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY), parmi lesquelles des fonctionnaires de haut rang, l'ont été après 2000. UN فجميع الأشخاص الذين أدينوا من قبل المحكمة الجنائية الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة، ومن بينهم موظفون كانوا يشغلون مناصب رفيعة، أدينوا بعد عام 2000.
    C. Jurisprudence du Tribunal pénal international pour le Rwanda 34 40 12 UN جيم- الأحكام التي صدرت عن المحكمة الجنائية الدولية الخاصة برواندا 34-40 14
    B. Jurisprudence du Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie UN باء - الأحكام التي صدرت عن المحكمة الجنائية الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة
    Voilà pourquoi la Sierra Leone appuie pleinement le travail accompli par le Tribunal criminel international pour l'ex-Yougoslavie. UN ولهذا فإن سيراليون تؤيد تمام التأييد العمل الذي تقوم به المحكمة الجنائية الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة.
    Dans le jugement rendu dans l'affaire Furundzija, le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie a clairement indiqué que le syndrome de stress posttraumatique ne portait pas atteinte à la crédibilité du témoin. UN فقد صرّحت المحكمة الجنائية الدولية الخاصة بيوغوسلافيا في قرارها بشأن قضية فوروندزيجا بوضوح بأن الاضطراب الإجهادي التالي للصدمة لا يضر بصدقية الشاهد.
    3. Analyse juridique des allégations concernant le Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie (délibération No 6) UN 3- التحليل القانوني للادعاءات ضد المحكمة الجنائية الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة (المداولة رقم 6)
    26. En ce qui concerne la coopération avec le Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie, les autorités de Serbie-et-Monténégro ont répondu à toutes les demandes de cette juridiction et lui ont livré les personnes qu'il leur avait été réclamées. UN 26- وفيما يتعلق بالتعاون بين المحكمة الجنائية الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة، قال إن سلطات صربيا والجبل الأسود استجابت لكل طلبات هذه الهيئة القضائية وسلمتها الأشخاص الذين طلبت منها تسليمهم.
    Dans le jugement qu'il a rendu dans l'affaire Akayesu, le Tribunal pénal international pour le Rwanda a considéré que le viol constituait une forme de génocide, au même titre que tout autre acte commis dans l'intention spécifique de détruire un groupe particulier, prenant ainsi acte de manière frappante du potentiel destructeur du viol. UN وقرار أكاييسو، الذي سلمت فيه المحكمة الجنائية الدولية الخاصة برواندا بأن الاغتصاب شكل من أشكال الإبادة الجماعية مثله مثل أي فعل آخر يُرتكب بنية محددة في تدمير مجموعة معينة، هو في حد ذاته اعتراف بقدرة الاغتصاب التدميرية.
    Mme WEDGWOOD fait observer que la jurisprudence du Comité concernant le paragraphe 5 de l'article 14 a été invoquée devant le Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie. UN 36- السيدة ودجوود أومأت إلى أن الأحكام القضائية للجنة فيما يتعلق بالفقرة 5 من المادة 14 قد جرى الاحتكام إليها أمام المحكمة الجنائية الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة.
    Analyse juridique des allégations concernant le Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie (Délibération no 6); UN - التحليل القانوني للادعاءات ضد المحكمة الجنائية الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة (المداولة رقم 6)؛
    21. le Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie a joué un rôle central s'agissant d'établir des critères jurisprudentiels pour la poursuite des auteurs d'actes de violence sexuelle en temps de guerre. UN 21- أدت المحكمة الجنائية الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة دوراً جوهرياً في وضع معالم فقهية لملاحقة مرتكبي العنف الجنسي وقت الحرب.
    34. En décembre 2000, le Tribunal pénal international pour le Rwanda (TPIR) avait publiquement mis en accusation 45 personnes, dont 5 étaient notamment inculpées de violences sexuelles. UN 34- أصدرت المحكمة الجنائية الدولية الخاصة برواندا حتى كانون الأول/ديسمبر 2000، لوائح اتهام علنية ضد 45 شخصاً، منها خمس لوائح تتضمن تهماً بارتكاب العنف الجنسي.
    144. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation demandent à tous les États de coopérer avec le Tribunal pénal international pour le Rwanda ainsi que d̓arrêter et de renvoyer pour jugement ceux qui ont commis le crime de génocide au Rwanda dans le pays où ce crime a été commis. UN ١٤٤ - وطلب وزراء الخارجية ورؤساء الوفود إلى جميع الدول أن تتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية الخاصة برواندا وأن تعتقل أولئك الذين ارتكبوا جريمة اﻹبادة الجماعية في رواندا وتعيدهم إلى البلد الذي ارتكبت فيه الجريمة ليتولى محاكمتهم.
    145. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation soulignent aussi l'importance de coopérer avec le Tribunal pénal international pour l̓ex-Yougoslavie et d̓en respecter les décisions, et rappellent qu'il faut déterminer les responsabilités individuelles en matière de crimes contre l̓humanité et autres graves violations du droit humanitaire. UN ١٤٥ - ونوه وزراء الخارجية ورؤساء الوفود أيضاً بأهمية التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة واﻹذعان لما تقرره، وأكدوا مرة أخرى وجوب ترتيب المسؤولية الفردية عن ارتكاب الجرائم ضد البشرية وغيرها من الانتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني.
    C. Jurisprudence du Tribunal pénal international pour le Rwanda UN جيم - الأحكام التي صدرت عن المحكمة الجنائية الدولية الخاصة برواندا
    Deuxièmement, l'appui aux travaux du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et le strict respect de ses instructions sont essentiels pour le retour, mais ils sont également importants pour le processus de réconciliation, de justice et de consolidation de la paix. UN ثانيا: من المهم لتحقيق العودة ولعملية المصالحة أيضا، ولتحقيق العدالة وترسيخ السلم، أن يدعم عمل المحكمة الجنائية الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة وأن يتم الامتثال الكامل ﻷوامرها.
    La création du Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie (TPIY) et du Tribunal pénal international pour le Rwanda (TPIR) a permis de traiter la question de la violence sexuelle. UN فقد أتاح إنشاء المحكمة الجنائية الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية الخاصة برواندا فرصة لمعالجة مسألة العنف الجنسي.
    54. Pour déterminer ce qui constitue un conflit armé et dans quel cas le droit humanitaire est applicable, il est intéressant d'étudier la position du Tribunal pénal international pour l'ex—Yougoslavie : UN ٤٥- ومن المفيد، لدى تحديد ماهية نزاع مسلح وعند انطباق القانون اﻹنساني، النظر في موقف المحكمة الجنائية الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة:
    L'ouverture tant attendue des poursuites par le Tribunal criminel international pour l'ex-Yougoslavie, constitué en application de la résolution 827 (1993) du Conseil de sécurité, est une étape très importante du processus engagé à cette fin. UN وذكرت أن عمليات الملاحقة التي طال انتظارها والتي بدأت بها المحكمة الجنائية الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة، والتي شكلت وفقا لقرار مجلس اﻷمن ٨٢٧ )١٩٩٣(، تشكل مرحلة فائقة اﻷهمية من مراحل العملية المعدة لتحقيق هذه الغاية.
    30. Dans l'affaire Akayesu, le TPIR a déclaré: UN 30- وقد ذكرت المحكمة الجنائية الدولية الخاصة برواندا في قضية أكايوسو:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus