"المحكمة الجنائية الدولية في" - Traduction Arabe en Français

    • la Cour pénale internationale à
        
    • la Cour pénale internationale dans
        
    • la Cour pénale internationale en
        
    • la Cour pénale internationale de
        
    • la Cour pénale internationale a
        
    • de la Cour pénale internationale
        
    • la Cour à
        
    • la Cour pénale internationale le
        
    • Cour pénale internationale contribue à
        
    • la Cour dans
        
    • la Cour pénale internationale au
        
    • la Cour pénale internationale pour
        
    • la CPI le
        
    • la CPI sur
        
    • la CPI dans
        
    L'Argentine salue la contribution de la Cour pénale internationale à la lutte contre l'impunité et appuie son renforcement et l'universalisation de sa compétence. UN وتشيد الأرجنتين بمساهمة المحكمة الجنائية الدولية في مكافحة الإفلات من العقاب، وتؤيد تعزيزها وعالمية اختصاصها.
    Affiliation de la Cour pénale internationale à la Caisse commune des pensions du personnel UN قبول عضوية المحكمة الجنائية الدولية في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    Affiliation de la Cour pénale internationale à la Caisse commune des pensions du personnel UN قبــول عضوية المحكمة الجنائية الدولية في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    La Finlande appuie fermement la Cour pénale internationale dans l'action qu'elle mène pour traduire en justice les auteurs des crimes les plus graves. UN وتدعم فنلندا دعماً ثابتاً المحكمة الجنائية الدولية في أعمالها لتقدم إلى العدالة المسؤولين عن أخطر الجرائم.
    Il convient de se rappeler dans ce contexte que le système de la justice internationale en évolution, avec la Cour pénale internationale en son centre, dépend beaucoup du principe de complémentarité à l'échelle nationale. UN وينبغي الإشارة، في هذا الصدد، إلى أن نظام العدالة الدولية الآخذ في التطور، الذي يشمل المحكمة الجنائية الدولية في صميمه، يعتمد اعتمادا كبيرا على مبدأ التكامل على المستوى الوطني.
    Retour à la Cour pénale internationale de La Haye après les réunions avec le Secrétaire général à New York UN للعودة إلى المحكمة الجنائية الدولية في لاهاي عقب اجتماعات مع الأمين العام في نيويورك
    Affiliation de la Cour pénale internationale à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies UN قبول عضوية المحكمة الجنائية الدولية في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    Affiliation de la Cour pénale internationale à la Caisse commune des pensions du personnel UN قبول عضوية المحكمة الجنائية الدولية في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    2. < < Affiliation de la Cour pénale internationale à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies > > [166]. UN 2 - " قبول عضوية المحكمة الجنائية الدولية في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة " [166].
    Affiliation de la Cour pénale internationale à la Caisse commune des pensions du personnel UN اشتراك المحكمة الجنائية الدولية في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    Le droit de décider de la recevabilité d'une affaire, reconnu à la Cour pénale internationale à l'article 17, est un élément vital pour son fonctionnement. UN وحق المحكمة الجنائية الدولية في البت بشأن قبول الدعوى أو ردها بموجب المادة 17 عنصر حيوي لقدرتها على العمل.
    166. Affiliation de la Cour pénale internationale à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies. UN قبول عضوية المحكمة الجنائية الدولية في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    Elle maintient néanmoins sa position sur des références à la Cour pénale internationale dans les paragraphes du préambule. UN غير أنه متمسك بموقفه إزاء الإشارة إلى المحكمة الجنائية الدولية في فقرات الديباجة.
    Des Membres du Conseil de sécurité ont exprimé leur point de vue à propos de la situation en Libye et du rôle de la Cour pénale internationale dans ce pays. UN وأعرب أعضاء المجلس عن وجهات نظرهم بشأن الوضع في ليبيا، وبشأن دور المحكمة الجنائية الدولية في هذا البلد.
    Ainsi, la Finlande appuie fermement la Cour pénale internationale dans sa condamnation de l'impunité des crimes internationaux les plus graves. UN وتؤيد فنلندا بقوة المحكمة الجنائية الدولية في رفضها الإفلات من العقاب على أخطر الجرائم الدولية.
    Le Statut de Rome de la Cour pénale internationale a été pleinement appliqué après la ratification du Statut en 2003 et de l'Accord sur les privilèges et immunités de la Cour pénale internationale en 2004. UN وتم تنفيذ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بعد التصديق على النظام الأساسي، في عام 2003، وعلى الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الجنائية الدولية في عام 2004.
    1998 Participation aux négociations sur la structuration de la Cour pénale internationale de Rome en tant que membre de la délégation allemande à la Conférence diplomatique des Nations Unies UN شارك في المفاوضات المتعلقة بإعادة تشكيل المحكمة الجنائية الدولية في روما بوصفه عضوا في الوفد الألماني.
    Dans l'exercice de son mandat, la Cour pénale internationale a su se montrer sensible au contexte politique dans lequel elle opère. UN ولقد أثبتت المحكمة الجنائية الدولية في تنفيذها لولايتها أنها واعية بالإطار السياسي الذي تعمل فيه.
    Leur oeuvre de pionnier prépare l'avènement tout proche de la Cour pénale internationale. UN وتمهد أعمالهم الرائدة الطريق لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية في مستقبل قريب جداً.
    Il a donc sollicité l'aide de la Cour pénale internationale pour conduire le procès au siège de la Cour à La Haye. UN وبناء على ذلك، طلب مساعدة المحكمة الجنائية الدولية لتمكين المحكمة الخاصة من إجراء المحاكمة في مقر المحكمة الجنائية الدولية في لاهاي.
    18. Le Congo a ratifié la Convention portant statut de la Cour pénale internationale le 3 mai 2004. UN 18- صدّق الكونغو على اتفاقية إنشاء المحكمة الجنائية الدولية في 3 أيار/مايو 2004.
    34. Considère que la Cour pénale internationale contribue à mettre un terme à l'impunité dont jouissent les auteurs des crimes les plus graves commis contre des enfants, à savoir le génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre, et demande aux États de ne pas amnistier ces crimes; UN " 34 - تسلّم بمساهمة المحكمة الجنائية الدولية في وضع حد للإفلات من العقاب فيما يتعلق بأخطر الجرائم المرتكبة ضد الأطفال، بما فيها الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب، وتهيب بالدول ألا تصدر أي عفو عن مرتكبي هذه الجرائم؛
    Il serait possible, dans une certaine mesure, de remédier aux malentendus en faisant mieux connaître la Cour dans les organisations internationales, et, par conséquent, de commencer par la faire mieux connaître dans les administrations nationales. UN ويمكن إلى حد ما معالجة أشكال سوء الفهم تلك من خلال وضع المحكمة الجنائية الدولية في صلب اهتمامات المنظمات الدولية، وهو ما يتطلب كشرط مسبق تعميمَ الاهتمام بالمسائل ذات الصلة بها على صعيد الإدارات الوطنية.
    L'umda avait apparemment exprimé son appui aux activités de la Cour pénale internationale au Darfour au cours d'une réunion avec des dignitaires étrangers. UN ويبدو أن العمدة كان قد أعرب خلال اجتماع مع شخصيات أجنبية عن تأييده لجهود المحكمة الجنائية الدولية في دارفور.
    J'ai insisté dans mes rapports précédents sur l'importance des missions d'établissement des faits et des commissions d'enquête en cas de violations ainsi que sur le rôle fondamental de la Cour pénale internationale pour rendre justice aux victimes des crimes les plus graves. UN وقد ركزت تقاريري السابقة على أهمية بعثات تقصي الحقائق ولجان التحقيق باعتبارها استجابة للانتهاكات وعلى الدور الجوهري الذي تضطلع به المحكمة الجنائية الدولية في إقامة العدل لضحايا أخطر الجرائم.
    L'ancien président Laurent Gbagbo a été remis à la CPI, le 29 novembre 2011, par les autorités de la Côte d'Ivoire en exécution d'un mandat d'arrêt délivré par la CPI le 23 novembre 2011. UN وقد سلمت سلطات كوت ديفوار الرئيس السابق لوران غباغبو إلى المحكمة الجنائية الدولية في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 تنفيذاً لأمر بالقبض أصدرته المحكمة في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    Cette justice sélective a porté atteinte à la crédibilité de la CPI sur le continent africain. UN لقد تآكلت مصداقية المحكمة الجنائية الدولية في القارة الأفريقية، بسبب ممارستها لنهج العدالة الانتقائية.
    Nous avons également assisté à l'ouverture, à New York, d'un bureau de liaison ayant pour objet d'aider la CPI dans sa coopération avec l'ONU. UN كما شهدنا إقامة مكتب الاتصال في نيويورك في مسعى لمساعدة المحكمة الجنائية الدولية في مجال التعاون مع الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus