"المحكمة الدستورية في البوسنة" - Traduction Arabe en Français

    • la Cour constitutionnelle de
        
    • de la Cour constitutionnelle
        
    La décision prise par la Cour constitutionnelle de Bosnie-Herzégovine relativement aux peuples constituants des trois nations de Bosnie-Herzégovine aura des répercussions considérables sur l'évolution globale de la situation en Bosnie-Herzégovine. UN إن قرار المحكمة الدستورية في البوسنة والهرسك بشأن تشكيل الأمم الثلاث في البوسنة والهرسك ستكون له عواقب بعيدة الأثر على كل التطورات في البوسنة والهرسك.
    Je suis heureux d'être en mesure de signaler que ces constitutions ont été amendées conformément aux quatre décisions partielles de la Cour constitutionnelle de Bosnie-Herzégovine adoptées en 2000. UN ويسعدني أن أفيدكم بأنه قد تم تعديل هذين الدستورين بما يتمشى مع الأحكام الجزئية الأربعة التي أصدرتها المحكمة الدستورية في البوسنة والهرسك عام 2000.
    Pourtant, pour reprendre les termes de la Cour constitutionnelle de Bosnie-Herzégovine, ses principales dispositions ont été victimes d'une UN وبدلا من ذلك، كانت أحكامه، وكما قالت المحكمة الدستورية في البوسنة والهرسك، ضحية:
    À cet égard, nous attachons une importance particulière à la mise en oeuvre de la décision de la Cour constitutionnelle de Bosnie-Herzégovine concernant la souveraineté des trois peuples constitutifs sur tout le territoire du pays, dans toutes les entités. UN وفي ذلك الصدد، نعلق أهمية خاصة على تنفيذ قرار المحكمة الدستورية في البوسنة والهرسك بشأن سيادة جميع الشعوب الثلاثة المكونة للبلد في جميع أنحاء أراضيه، وفي جميع الكيانات.
    la Cour constitutionnelle de Bosnie-Herzégovine UN المحكمة الدستورية في البوسنة والهرسك
    Au nombre des invités se trouvaient des juges et des procureurs du Haut Conseil de la magistrature de la Republika Srpska, ainsi que le Président et un juge de la Cour constitutionnelle de Bosnie-Herzégovine. UN وتضمنت قائمة المدعوين قضاة ومدعي عموم في المجلس الأعلى للقضاة ومدعي العموم، قادمين من جمهورية صربسكا، وكذلك رئيس المحكمة الدستورية في البوسنة والهرسك وأحد قضاتها.
    L'auteur prétend que la seule raison pour laquelle il n'a pas été renommé tenait à l'appréciation juridique qu'il avait faite dans deux jugements et que d'autres juges, qui avaient pris part aux mêmes verdicts, ont été désignés juges à la Cour suprême de la Republika Srpska ou à la Cour constitutionnelle de BosnieHerzégovine. UN ويزعم صاحب البلاغ أن السبب الوحيد الكامن وراء قرار عدم إعادة تعيينه، هو تقديره للقانون بصدد حكمين موضع خلاف، وأن القضاة الآخرين الذين أدوا دوراً في صدور الحكمين ذاتهما قد عينوا في المحكمة العليا لجمهورية صربسكا أو في المحكمة الدستورية في البوسنة والهرسك.
    L'application des quatre décisions rendues par la Cour constitutionnelle de la Bosnie-Herzégovine - notamment la < < décision relative au corps électoral > > - se trouve encore dans une phase cruciale. UN 60 - لا يزال تنفيذ القرارات الجزئية الأربعة التي أصدرتها المحكمة الدستورية في البوسنة والهرسك عام 2000، بما فيها ما يسمى " قرار الشعوب التأسيسية " في مرحلة حرجة.
    En août 2011, M. Bakir Izetbegovic, membre de la présidence de la Bosnie-Herzégovine, avait introduit un recours devant la Cour constitutionnelle de Bosnie-Herzégovine, contestant la constitutionnalité de la loi sur le cadastre de la Republika Srpska. UN وقد قدّم بكر عزت بيغوفيتش عضو مجلس الرئاسة في البوسنة والهرسك في آب/أغسطس 2011 طعنا في دستورية قانون جمهورية صربسكا السابق المتعلق بالسجلات العقارية أمام المحكمة الدستورية في البوسنة والهرسك.
    L'octroi de la qualité d'État à la Republika Srpska est contraire à l'Accord de Dayton, notamment du fait qu'il contredit la décision de la Cour constitutionnelle de Bosnie-Herzégovine selon laquelle la Constitution n'accorde aux entités aucune souveraineté ni aucun droit à l'< < auto-organisation > > fondée sur la séparation territoriale. UN 13 - ووصف جمهورية صربسكا بأنها دولة يخالف اتفاق دايتون، وليس لأنه يتعارض مع حكم المحكمة الدستورية في البوسنة والهرسك الذي ينص على أن دستور البوسنة والهرسك لا يمنح الكيان أية سيادة بل لا يمنحه أي حق في " التنظيم الذاتي " القائم على فصل الإقليم.
    la Cour constitutionnelle de Bosnie-Herzégovine examine actuellement un deuxième recours de l'Union démocratique croate contre une disposition du règlement municipal, ainsi que contre des dispositions de la loi électorale de Bosnie-Herzégovine et de la Constitution de la Fédération promulguées par le Haut-Représentant qui unifient l'administration municipale. UN 66 - وتنظر المحكمة الدستورية في البوسنة والهرسك حاليا في طعن ثانٍ قدمه الاتحاد الديمقراطي الكرواتي للبوسنة والهرسك في حكم وارد في النظام الأساسي لمدينة موستار وفي أحكام واردة في قانون الانتخابات والدستور الاتحادي للبوسنة والهرسك سنها الممثل السامي، وتنص على توحيد إدارة المدينة في موستار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus