"المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة" - Traduction Arabe en Français

    • du TPIY et du
        
    • le TPIY et
        
    • TPIY et le
        
    • TPIY et au
        
    • pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal
        
    • Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie
        
    À l'instar du TPIY et du TPIR, le Tribunal spécial et les juridictions nationales ont une compétence concurrente; le Tribunal spécial a également la primauté sur les juridictions sierra-léonaises. UN وللمحكمة الخاصة لسيراليون اختصاص مشترك مع المحاكم الوطنية في سيراليون، ولكنها تتمتع بالأولوية، شأنها في ذلك شأن المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Les Sections des finances du TPIY et du TPIR se sont employées, pour le Mécanisme, à recenser les pratiques et méthodes en matière de comptabilité et de finances. UN وعمل قسما الشؤون المالية في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا على تحديد الممارسات والأساليب المتبعة للترتيبات المحاسبية والمالية للآلية.
    On trouvera à l’annexe I le nom des juges, le nom et le titre des membres du personnel du TPIY et du TPIR que le Groupe a rencontrés et ceux des représentants du Gouvernement avec lesquels il s’est entretenu. UN وترد في المرفق الأول بهذه الوثيقة أسماء القضاة واسم ووظيفة كل من موظفي المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا الذين التقى بهم الفريق وكذلك ممثلي الحكومة الذين استطلعت آراؤهم.
    Ses dépenses devaient être prises en charge pour moitié par le TPIY et pour moitié par le TPIR. UN وتتحمل تكاليف الفريق مناصفة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Sur le plan des enquêtes, le TPIY et le TPIR rencontrent diverses difficultés : UN والصعوبات التي تواجه أعمال التحقيق في كل من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا هي:
    Le Procureur et les Procureurs adjoints du TPIY et du TPIR ont informé le Groupe d’experts que, de leur point de vue, le Bureau du Procureur était maintenant en mesure de fonctionner normalement. UN 173 - وأبلغت المدعية العامة ونائباها في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا فريق الخبراء أن مكتب المدعية العامة قد بلغ في نظرهم مرحلة النضج.
    Aucun système de justice internationale fondé sur les principes d’équité qui ont présidé à la création du TPIY et du TPIR ne pourrait voir le jour, même dans le meilleure des cas, sans entraîner un minimum de dépenses et avoir à surmonter un minimum d’épreuves comme l’ont fait pratiquement toutes les organisations nouvellement créées. UN إذ لا يمكن في أفضل الأحوال لأي نظام عدالة دولي يجسد معايير للإنصاف، مثل المعايير التي تبدت لدى إنشاء المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، أن يكون منخفض التكلفة أو متحررا من آلام النمو التي يمكن القول إنها تلازم جميع المؤسسات الجديدة.
    Afin de réaliser des économies et d'assurer un maximum d'efficacité, les divisions du Mécanisme partagent les locaux du TPIY et du TPIR, respectivement. UN ومن أجل تحقيق وفورات في التكاليف وأقصى قدر من الكفاءة، يتقاسم فرعَا الآلية مكاني العمل مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Les compétences territoriale et ratione temporis du TPIY et du TPIR sont limitées. UN 7 - ولكل من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا ولاية إقليمية وزمنية محدودة.
    Un nouveau problème est celui posé par l'élection à la Cour pénale internationale de deux juges du TPIY et du TPIR. UN وأضافت أن ثمة حالة أخرى نشأت بانتخاب قاضيين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا لمنصبين في المحكمة الجنائية الدولية الجديدة.
    L'annexe I à la note du Secrétaire général contenait les commentaires du TPIY et du TPIR sur le rapport du Groupe d'experts. UN 2 - وتضمنت مذكرة الأمين العام، في المرفق الأول، تعليقات كل من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا على تقرير فريق الخبراء.
    Le Secrétaire général a donc constitué un Groupe d’experts chargé d’évaluer l’efficacité des activités et du fonctionnement du TPIY et du TPIR. UN 3 - وبعد ذلك، عين الأمين العام فريق خبراء مكلف باستعراض فعالية عمل واداء المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، على أن يتخذ لاهاي مقرا له ويعمل فيها.
    Comme le pensent les juges du TPIY et du TPIR, les objectifs principaux du Conseil de sécurité seraient atteints, et la détermination de la communauté internationale serait démontrée, si on traduisait en justice les dirigeants civils, militaires et paramilitaires, plutôt que des acteurs de moindre importance. UN كما هو متفق عليه بين قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، فإن الأهداف الرئيسية لمجلس الأمن كانت ستتحقق كما أن إرادة المجتمع الدولي كانت ستتأكد، لو قدم للمحاكمة قادة مدنيون وعسكريون وشبه عسكريين لا جناة قليلي الشأن.
    Cependant, il ressort de l'expérience du TPIY et du TPIR que l'existence de services efficaces d'information et de communication est indispensable pour assurer le succès de ces institutions et asseoir leur légitimité aux yeux du public. UN بيد أن تجربة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا تبين بوضوح الحاجة المطلقة لإنشاء مكتب للإعلام والتوعية يتسم بالفعالية والكفاية إذا ما أريد للمؤسسة أن تتمتع بالشرعية وتحقق النجاح.
    La coopération et la collaboration étroites et continues entre le TPIY et le TPIR ont permis de garantir au Mécanisme un fonctionnement harmonieux en dépit de ses ressources actuellement limitées. UN واستمر التنسيق والتعاون الوثيق بين المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة لكفالة اضطلاع الآلية بأعمالها بشكل سلس رغم محدودية مواردها في الوقت الراهن.
    15. En créant le TPIY et le TPIR, le Conseil de sécurité s’aventurait en terrain inconnu. UN 15 - وحينما أنشأ مجلس الأمن المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا فقد دخل في مجال لا عهد له به.
    Des services ont été créés au TPIY et au TPIR pour mettre en oeuvre le système d’aide judiciaire et servir de centres de liaison pour tout ce qui concerne les conseils de la défense, sous la supervision du Président. UN فقد أنشئت الهياكل التنظيمية في كل من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، لتطبيق نظام المساعدة القانونية والعمل كجهة تنسيق لجميع المسائل المتعلقة بترتيبات توفير خدمات محامي الدفاع بإشراف الرئيس.
    Conditions d'emploi des juges ad litem du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda UN شروط خدمة القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus